Перейти к содержимому


- - - - -

Переводим классиков


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 55

#31 wsir1963

wsir1963

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 3 052 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№15

Отправлено 05 апреля 2009 - 00:37

Просмотр сообщенияСеленка (4.4.2009, 23:17) писал:

Только не ругайтесь,  :unsure: я не нарошно  :P:



Как же я люблю мою маленькую киску,
С шёрсткой её теплой так здорово играть...
И если я не буду больно её тискать,
То и она меня не будет обижать.

Так что я не стану её за хвостик дёргать,
и прогонять её тоже не буду я, конечно.
Мы с моей киской, мягкое с твёрдым,
Будем в разные игры играть нежно-нежно.

Она подле меня устроится уютно,
И дам я ей мой самый лакомый кусочек,
И киска будет любить меня... каждое утро,
Потому что я добрый и милый очень.

вот такая вот вышла.. стих-от-варенья.. и по-другому ну никак :blush:

и название опять не подходит..  :ok: я даже придумывать боюсь название для этого стиха..

Класс! ИзображениеЕщё сомневалась! Милое доброе стихотворение!

Недвижимость города Батуми.КВАРТИРЫ ПОСУТОЧНО В БАТУМИ - BATUMISTAY.COM

#32 Селенка

Селенка

    активный написатель

  • Администраторы
  • 6 616 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Батуми
  • Телефон:+995 593 710276
  • Реальное имя:Елена, Лена

Отправлено 05 апреля 2009 - 01:15

Просмотр сообщенияwsir1963 (5.4.2009, 0:37) писал:

Милое доброе стихотворение!
ну да, доброе.. и игривое.. дитю в школе рассказывать я его точно не дам. Вызовут ещё мамашу потом на разборку :unsure:

А ещё будут стихи? :ok:
Oportet vivere

#33 wsir1963

wsir1963

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 3 052 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№15

Отправлено 05 апреля 2009 - 01:27

Просмотр сообщенияСеленка (5.4.2009, 0:15) писал:

А ещё будут стихи? :unsure:

Лучше детские,или что посерьёзней?

#34 Селенка

Селенка

    активный написатель

  • Администраторы
  • 6 616 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Батуми
  • Телефон:+995 593 710276
  • Реальное имя:Елена, Лена

Отправлено 05 апреля 2009 - 02:22

Просмотр сообщенияwsir1963 (5.4.2009, 1:27) писал:

Лучше детские,или что посерьёзней?
Можно и детские и посерьёзней, но не слишком большие и сложные..
Oportet vivere

#35 wsir1963

wsir1963

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 3 052 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№15

Отправлено 05 апреля 2009 - 11:21

Джеффри Чосер

Чосер Джефри, английский поэт, «Отец английской поэзии», родился в Лондоне. Участвовал в Столетней войне 1337—1453 гг., в 70-е гг. выполнял различные дипломатические поручения во Франции и Италии; занимал ряд административных должностей. С 1386 г. Чосер - член парламента.
  Вопреки существовавшей литературной традиции, Чосер изначально писал только на родном языке (т. н. лондонский диалект). 1-й этап творчества Чосера (приблизительно до 1379) называется «французским», поскольку в этот период он испытывает сильное влияние французского куртуазного романа и осуществляет переводы на английский язык «Романа о Розе» и поэмы «Книга герцогини». Второй период Чосера(между 1380—1386) по аналогичным причинам называется «итальянским», и в этот период создаются все основные сочинения поэта до «Кентерберийских рассказов»: поэмы «Птичий парламент», «Дом славы», «Троил и Хризеида» на латыни, а также «Легенда о славных женщинах» — перевод всех чосеровских поэм на английский язык и первая большая поэма на английском языке. Наконец, в 3-й — «английский» — период творчества Чосера, наступивший в конце 80-х годов и длившийся до самой смерти поэта, он создает самое значительное свое произведение — «Кентерберийские рассказы» — поэтическое повествование, состоящие из более чем 20 историй, которые паломники — представители из почти всех социальных слоев современной поэту Англии — рассказывают друг другу по дороге к гробу святого Томаса (Фомы) Беккета. Несмотря на то, что «Рассказы» остались незавершенными, их значение для английской поэзии, литературы и литературного английского языка неоценимо.
  Чосер умер 25 октября 1400 г. в Лондоне; похоронен в Вестминстерском аббатстве.


http://ru.wikipedia.org/wiki/Чосер

ПОВАР


ОРИГИНАЛ (СРЕДЕАНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК)

379: A cook they hadde with hem for the nones
380: To boille the chiknes with the marybones,
381: And poudre-marchant tart and galyngale.
382: Wel koude he knowe a draughte of londoun ale.
383: He koude rooste, and sethe, and broille, and frye,
384: Maken mortreux, and wel bake a pye.
385: But greet harm was it, as it thoughte me,
386: That on his shyne a mormal hadde he.
387: For blankmanger, that made he with the beste

ПЕРЕВОД НА СОВРЕМЕННЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

A cook they had with them, just for the nonce,
To boil the chickens with the marrow-bones,
And flavour tartly and with galingale.
Well could he tell a draught of London ale.
And he could roast and seethe and broil and fry,
And make a good thick soup, and bake a pie.
But very ill it was, it seemed to me,
That on his shin a deadly sore had he;
For sweet blanc-mange, he made it with the best.

ДОСЛОВНЫЙ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Повара они везли с собой, на всякий случай,
Варить цыплят с мозговыми костями,
И приправлять пряно калганом.
Хорошо он узнавал глоток лондонского эля.
Он умел жарить, и варить, и жарить,
Варить похлебку, хорошо спечь пирог.
Но очень плохо было, как мне показалось,
Что на голени у него была язва.
Что до бланманже, он вкусно его изготовлял.

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК

-----------------------------------------------------

#36 wsir1963

wsir1963

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 3 052 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№15

Отправлено 05 апреля 2009 - 11:30

.... и попроще  

Incy, Wincy Spider

Incy, wincy spider................Малюсенький паучок

Climbing up the spout...........взбирался по водосточной трубе.

Down came the rain..............пошел дождь

And washed the spider out.....и смыл паучка.

Out came the sun..................вышло солнце

And dried up all the rain.........и высушило весь дождь,

So incy wincy spider...............и малюсенький паучок

Climbed up the spout again.....взобрался по водосточной трубе опять.

#37 Селенка

Селенка

    активный написатель

  • Администраторы
  • 6 616 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Батуми
  • Телефон:+995 593 710276
  • Реальное имя:Елена, Лена

Отправлено 08 апреля 2009 - 01:57

Incy, Wincy Spider

Incy, wincy spider
Climbing up the spout
Down came the rain
And washed the spider out
Out came the sun
And dried up all the rain
So incy wincy spider
Climbed up the spout again


Паучок

Как-то раз паук-малышик
По трубе полез на крышу.
Вдруг из тучки дождь полил,
Паучка на землю смыл.

Солнце вышло, улыбнулось,
Дождик высох, всё проснулось.
И опять паук-малышик
в путь отправился на крышу.
Oportet vivere

#38 wsir1963

wsir1963

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 3 052 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№15

Отправлено 10 апреля 2009 - 19:16

Просмотр сообщенияСеленка (8.4.2009, 0:57) писал:

Incy, Wincy Spider

Incy, wincy spider
Climbing up the spout
Down came the rain
And washed the spider out
Out came the sun
And dried up all the rain
So incy wincy spider
Climbed up the spout again


Паучок

Как-то раз паук-малышик
По трубе полез на крышу.
Вдруг из тучки дождь полил,
Паучка на землю смыл.

Солнце вышло, улыбнулось,
Дождик высох, всё проснулось.
И опять паук-малышик
в путь отправился на крышу.

Лена, ты умница! А Чосера не пыталась озвучить?

#39 Селенка

Селенка

    активный написатель

  • Администраторы
  • 6 616 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Батуми
  • Телефон:+995 593 710276
  • Реальное имя:Елена, Лена

Отправлено 10 апреля 2009 - 20:03

Просмотр сообщенияwsir1963 (10.4.2009, 19:16) писал:

А Чосера не пыталась озвучить?
Не доделала пока, надо кое что ещё довести до ума... Вообще хочется размер стиха тоже соблюдать, чтоб он так же звучал, с таким же ритмом, но когда я просто стихи... :1(9):  озвучиваю, не всегда придерживаюсь. Вот в песнях это обязательно.
Oportet vivere

#40 SergOs

SergOs

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 1 904 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Школа:№3
  • Реальное имя:Сергей

Отправлено 27 апреля 2009 - 23:49

Нашел статью про перевод. Мабуть полезная? Прилагаю (не факт, что приложится).




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных

©2007-  batumionline.net
Использование материалов сайта допускается только при наличии гиперссылки на сайт

Реклама на batumionline.net
Раздел технической поддержки пользователей | Обратная связь
Рейтинг@Mail.ru Increase your website traffic with Attracta.com