Перейти к содержимому


* * * * * 1 Голосов

Русско-грузинский разговорник


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 1608

#981 Dolce_bonita

Dolce_bonita

    гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • PipPipPip
  • 251 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Россия

Отправлено 15 февраля 2010 - 17:43

Просмотр сообщенияnatasha0807 (15.2.2010, 16:35) писал:

может кто подскажет где найти онлайн переводчик с грузинского на русский и обратно. ПЛИЗЗЗ.  я уже 3 часа в инете в поисках и не могу найти. очень- очень надо найти

нет такого счастья в интернете  :love14:

есть один, там очень мало слов, но вы им пользоваться не сможете ( по себе знаю), т.к. все комменты к словам тоже на грузинском (некоторые слова описаны только на грузинском) вот... может и найдёте что-то, но я лично не смогла.

Сообщение отредактировал Dolce_bonita: 15 февраля 2010 - 17:43


Недвижимость города Батуми.КВАРТИРЫ ПОСУТОЧНО В БАТУМИ - BATUMISTAY.COM

#982 Aimme

Aimme

    Частый гость

  • Пользователи
  • PipPip
  • 46 сообщений
  • Город:Россия

Отправлено 16 февраля 2010 - 21:16

Девчоночки,  как перевести "менатреби"? Знакомое слово, а вспомнить не могу. :(

#983 Aimme

Aimme

    Частый гость

  • Пользователи
  • PipPip
  • 46 сообщений
  • Город:Россия

Отправлено 16 февраля 2010 - 21:40

Менатреби - Скучаю - ?
Менатре - Соскучился по тебе - ?

Я не совсем понимаю, разница только во времени глагола? Или же это слова-синонимы?

Сообщение отредактировал Aimme: 16 февраля 2010 - 21:40


#984 Nika

Nika

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 5 352 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№10

Отправлено 16 февраля 2010 - 22:05

[quote name='Aimme' date='16.2.2010, 21:40' post='74570']
Менатреби - Скучаю - ?
Менатре - Соскучился по тебе - ?

Я не совсем понимаю, разница только во времени глагола? Или же это слова-синонимы?
[/quot]
Скучаю по тебе-менатреби
Менатре-такого слова нет,есть-моменатре-соскучился по тебе.
Такая же разница как между скучаю и соскучился.

Спокойствие и только спокойствие...


#985 Aimme

Aimme

    Частый гость

  • Пользователи
  • PipPip
  • 46 сообщений
  • Город:Россия

Отправлено 17 февраля 2010 - 00:30

To Nika
Все поняла. Спасибо!

#986 Graf

Graf

    Гость

  • Новички
  • Pip
  • 2 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Молдова, Кишинёв
  • Интересы:Фильмы, рок-музыка, торрент-трекеры (торрентс.ру и т.д.), компьютеры, книги... и еще порнухи кусок

Отправлено 17 февраля 2010 - 19:41

скажите, а есть вообще в и-нете переводчик онлайн с русского на грузинский? я погуглил, но ничего не нашлось, везде либо платно, либо просто нету... :( может кто-нибудь знает источник...

Сообщение отредактировал Graf: 17 февраля 2010 - 19:43


#987 Dolce_bonita

Dolce_bonita

    гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • PipPipPip
  • 251 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Россия

Отправлено 18 февраля 2010 - 10:19

Просмотр сообщенияGraf (17.2.2010, 19:41) писал:

скажите, а есть вообще в и-нете переводчик онлайн с русского на грузинский? я погуглил, но ничего не нашлось, везде либо платно, либо просто нету... :no: может кто-нибудь знает источник...

Добрый день.

Эту страницу с самого верха почитайте.

#988 Gala lina

Gala lina

    Гость

  • Новички
  • Pip
  • 6 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:New York City

Отправлено 19 февраля 2010 - 08:14

vse eti knigi na etom saite mogyt byt' poleznymi dlya tex, ko, vozmozhno esche ne imeet ix v svoei biblioteke po izycheniyu gruzinskogo yazika.


http://uztranslation...mp;tag=Georgian

#989 Aimme

Aimme

    Частый гость

  • Пользователи
  • PipPip
  • 46 сообщений
  • Город:Россия

Отправлено 24 февраля 2010 - 00:25

Я по-прежнему интересуюсь грузинским языком. :)
Скажите,  как лучше перевести на грузинский слово "радоваться" (в смысле находиться в хорошем настроении)?

ვიშვებ, ვხარობ, ვიხარებ
Какие есть еще варианты? Как лучше?

Как всегда очень на Вас надеюсь, форумчане! :))

#990 Nika

Nika

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 5 352 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№10

Отправлено 24 февраля 2010 - 22:43

Просмотр сообщенияAimme (24.2.2010, 0:25) писал:

Я по-прежнему интересуюсь грузинским языком. :)
Скажите,  как лучше перевести на грузинский слово "радоваться" (в смысле находиться в хорошем настроении)?

ვიშვებ, ვხარობ, ვიხარებ
Какие есть еще варианты? Как лучше?

Как всегда очень на Вас надеюсь, форумчане! :))
გახარება–радоваться
გახარებული ვარ-я обрадован
კარგ ხასიათზე ვარ-я в хорошем настроении.
მიხარია-радуюсь

ვიშვებ, ვხარობ, ვიხარებ-это уже устаревшие слова.хотя ვიშვებ- такого слова вообще нет,вроде.

Спокойствие и только спокойствие...





Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

©2007-  batumionline.net
Использование материалов сайта допускается только при наличии гиперссылки на сайт

Реклама на batumionline.net
Раздел технической поддержки пользователей | Обратная связь
Рейтинг@Mail.ru Increase your website traffic with Attracta.com