0
Русско-грузинский разговорник
Автор
Селенка
, 02 апр 2008 17:43
Сообщений в теме: 1608
#81
Отправлено 03 июля 2008 - 00:33
Деньги
Пули ... или Фули(?)
— Хочу разменять деньги!
— Минда п(ф)улис дахурдаве6а!
— Я не могу разменять.
— Ме ар шемидзлиа дахурдавеба.
— Дайте, пожалуйста, мелочь.
— Момецит ту шеидзлеба, хурда.
— К сожалению, у меня нет мелочи.
— Самцухарод, хурда ара маквс.
Пули ... или Фули(?)
— Хочу разменять деньги!
— Минда п(ф)улис дахурдаве6а!
— Я не могу разменять.
— Ме ар шемидзлиа дахурдавеба.
— Дайте, пожалуйста, мелочь.
— Момецит ту шеидзлеба, хурда.
— К сожалению, у меня нет мелочи.
— Самцухарод, хурда ара маквс.
Oportet vivere
#82
Отправлено 03 июля 2008 - 00:39
Селенка (3.7.2008, 0:33) писал:
Деньги
или Фули(?)
—
или Фули(?)
—
Я упала!!! Это так могет сказать тот, кому передние зубы в драке за эти самые - фули- выбили. Правда он другое слово иметь ввиду будет.
Просто букву П в слове- пули, нужно произносить с придыханием. Как будто пар выпускаешь. Пыхтишь, как паровоз.
Тогда эта буква получится.
Главное- фонетика.
Это тебе там не какое- нибудь" бакаки цкалши кикинебс"
ТЫ готов целовать тот сайт, на котором был грозный Аллент:)
#83
Отправлено 03 июля 2008 - 12:09
Я упала!!!
Так именно и пишут в смсках-Ф. Не знаю почему,мне тоже кажется что П ближе к грузинской П.
Но она мягкая,как-будто на одуванчик дуешь.
Так что Селенка,Фули,Фули,Фули.
Спокойствие и только спокойствие...
#84
Отправлено 03 июля 2008 - 16:04
Похоже еще на:"Кошелек или деньги!" Давай фули или получишь пули(контрольный в голову).
Так именно и пишут в смсках-Ф. Не знаю почему,мне тоже кажется что П ближе к грузинской П.
Но она мягкая,как-будто на одуванчик дуешь.
Так что Селенка,Фули,Фули,Фули.
Так именно и пишут в смсках-Ф. Не знаю почему,мне тоже кажется что П ближе к грузинской П.
Но она мягкая,как-будто на одуванчик дуешь.
Так что Селенка,Фули,Фули,Фули.
Независимость - это возможность послать того, кого считаешь нужным, тогда, когда считаешь нужным, туда, куда считаешь нужным.
я не solia - я хитрее
я не solia - я хитрее
#86
Отправлено 04 июля 2008 - 01:56
Вообще-то что-то среднее между П и Ф.
Но когда пишут латиницей используют F вместо ფ и P вместо твердой პ.
Но когда пишут латиницей используют F вместо ფ и P вместо твердой პ.
Независимость - это возможность послать того, кого считаешь нужным, тогда, когда считаешь нужным, туда, куда считаешь нужным.
я не solia - я хитрее
я не solia - я хитрее
#87
Отправлено 04 июля 2008 - 10:48
нее, какая латиница? мы грузинский учим так что Пули
Что латиница,что кирилица, не всегда подходят для грузинских звуков.
Как вы будете говорить: пури,пепела,пули? Все с одинаковым П?
Запомните хотя бы что в ваших "Пули" П-мягкая.
Спокойствие и только спокойствие...
#88
Отправлено 04 июля 2008 - 13:16
Во-вот. Такая уж эта буква ფ. Она и пишется-то похоже на "Ф", я когда учила буквы, сразу на это обратила внимание..
Но тут у нас главная загвоздка не в произношении - тут и так понятно: там звучит звук, "П" как бы с выдуванием или выдохом воздуха в конце, что напоминает "ф", поэтому похоже и на "п" и на "ф", можно было бы даже этот звук написать так "пф".. Тут главная загвоздка в написании латиницей или кириллицей грузинских слов, и тут может быть и "П" и "Ф" в зависимости от слова.
К примеру, такие слова, как ул. Важа-Пшавела, или или ул. Царя Парнаваза или фамилия Пагава - тут пишется "п", хотя, тут та же ფ
А вот, например: фото, физика, телефон или всеми нами горячо любимый кофе - эти слова нам понятны, если буква ფ там написана, как "ф".
Ну, что? Пойдём мы как-нить в ресторан, и там, за чашечкой кофе поговорим о том-о сём, о написании, о произношении и о прочих премудростях языка грузинского, русского, о средствах общения людей и вообще... обо всём
Ресторан
Ресторани
— Вы можете рекомендовать, где хороший ресторан?
— Шегидзлиат мирчиот, сад арис карги ресторани?
— Нас четверо.
— Чвен отхни варт.
— Сядем здесь?
— Давдждет ак?
— Этот столик свободен?
— Эс магида тависуфалиа?
— Где я могу вымыть руки?
— Сад шемидзлиа хелебис дабана?
— Принесите, пожалуйста, пепельницу, минеральную воду, салат, рыбу.
— Ту шеидзлеба, моитанет саферфле, минералури цкали, салати, тевзи.
— Не могли бы вы обслужить нас побыстрее?
— Ар шегидзлиат уфро чкара могвемсахурот?
— Приятного аппетита!
— Шегергот!
— Счёт, пожалуйста.
— Ту шеидзлеба, ангариши момитанет.
Но тут у нас главная загвоздка не в произношении - тут и так понятно: там звучит звук, "П" как бы с выдуванием или выдохом воздуха в конце, что напоминает "ф", поэтому похоже и на "п" и на "ф", можно было бы даже этот звук написать так "пф".. Тут главная загвоздка в написании латиницей или кириллицей грузинских слов, и тут может быть и "П" и "Ф" в зависимости от слова.
К примеру, такие слова, как ул. Важа-Пшавела, или или ул. Царя Парнаваза или фамилия Пагава - тут пишется "п", хотя, тут та же ფ
А вот, например: фото, физика, телефон или всеми нами горячо любимый кофе - эти слова нам понятны, если буква ფ там написана, как "ф".
Ну, что? Пойдём мы как-нить в ресторан, и там, за чашечкой кофе поговорим о том-о сём, о написании, о произношении и о прочих премудростях языка грузинского, русского, о средствах общения людей и вообще... обо всём
Ресторан
Ресторани
— Вы можете рекомендовать, где хороший ресторан?
— Шегидзлиат мирчиот, сад арис карги ресторани?
— Нас четверо.
— Чвен отхни варт.
— Сядем здесь?
— Давдждет ак?
— Этот столик свободен?
— Эс магида тависуфалиа?
— Где я могу вымыть руки?
— Сад шемидзлиа хелебис дабана?
— Принесите, пожалуйста, пепельницу, минеральную воду, салат, рыбу.
— Ту шеидзлеба, моитанет саферфле, минералури цкали, салати, тевзи.
— Не могли бы вы обслужить нас побыстрее?
— Ар шегидзлиат уфро чкара могвемсахурот?
— Приятного аппетита!
— Шегергот!
— Счёт, пожалуйста.
— Ту шеидзлеба, ангариши момитанет.
Oportet vivere
#89
Отправлено 05 июля 2008 - 16:04
Цитата
К примеру, такие слова, как ул. Важа-Пшавела, или или ул. Царя Парнаваза или фамилия Пагава - тут пишется \"п\", хотя, тут та же ფ
А вот, например: фото, физика, телефон или всеми нами горячо любимый кофе - эти слова нам понятны, если буква ფ там написана, как \"ф\".
— Этот столик свободен?
— Эс магида тависуфалиа?
- Принесите, пожалуйста, пепельницу, минеральную воду, салат, рыбу.
— Ту шеидзлеба, моитанет саферфле, минералури цкали, салати, тевзи.
— Не могли бы вы обслужить нас побыстрее?
— Ар шегидзлиат уфро чкара могвемсахурот?".
А вот, например: фото, физика, телефон или всеми нами горячо любимый кофе - эти слова нам понятны, если буква ფ там написана, как \"ф\".
— Этот столик свободен?
— Эс магида тависуфалиа?
- Принесите, пожалуйста, пепельницу, минеральную воду, салат, рыбу.
— Ту шеидзлеба, моитанет саферфле, минералури цкали, салати, тевзи.
— Не могли бы вы обслужить нас побыстрее?
— Ар шегидзлиат уфро чкара могвемсахурот?".
— Приятного аппетита!
— Шегергот!
Шегергот- ближе к "на здоровье"
Спокойствие и только спокойствие...
#90
Отправлено 05 июля 2008 - 16:55
вот-вот.
можно так:
а можно и так:
Дело в том, что, когда Марина печатала справочник и Лейла ей помогала, Лейла настояла на том, чтобы все буквы ფ были написаны как "Ф", хотя в самом Русско-грузинский разговорнике Дариджан Хиджакадзе везде стояла буква "П".
А я вчера даже не просмотрела, просто скопировала текст и всё.
Вот такие дела.
Расстроили вы меня что-то вапшэ... То "Ф", то "П"... саффсем запуталась, как что писать...
Теперь придётся чем-то поднимать своё настроение..
может быть, феном?
Точно! пойду-ка я, пожалуй... поменяю причёску...
Бытовое обслуживание
Сакопацховребо момсахуреба
— Где здесь поближе парикмахерская?
— Сад арис ахлос сапарикмахеро?
можно так:
Цитата
— Этот столик свободен?
— Эс магида тависуФалиа?
- Принесите, пожалуйста, пепельницу, минеральную воду, салат, рыбу.
— Ту шеидзлеба, моитанет саФерФле, минералури цкали, салати, тевзи.
— Не могли бы вы обслужить нас побыстрее?
— Ар шегидзлиат уФро чкара могвемсахурот?".
— Эс магида тависуФалиа?
- Принесите, пожалуйста, пепельницу, минеральную воду, салат, рыбу.
— Ту шеидзлеба, моитанет саФерФле, минералури цкали, салати, тевзи.
— Не могли бы вы обслужить нас побыстрее?
— Ар шегидзлиат уФро чкара могвемсахурот?".
а можно и так:
Цитата
— Этот столик свободен?
— Эс магида тависуПалиа?
- Принесите, пожалуйста, пепельницу, минеральную воду, салат, рыбу.
— Ту шеидзлеба, моитанет саПерПле, минералури цкали, салати, тевзи.
— Не могли бы вы обслужить нас побыстрее?
— Ар шегидзлиат уПро чкара могвемсахурот?".
— Эс магида тависуПалиа?
- Принесите, пожалуйста, пепельницу, минеральную воду, салат, рыбу.
— Ту шеидзлеба, моитанет саПерПле, минералури цкали, салати, тевзи.
— Не могли бы вы обслужить нас побыстрее?
— Ар шегидзлиат уПро чкара могвемсахурот?".
Дело в том, что, когда Марина печатала справочник и Лейла ей помогала, Лейла настояла на том, чтобы все буквы ფ были написаны как "Ф", хотя в самом Русско-грузинский разговорнике Дариджан Хиджакадзе везде стояла буква "П".
А я вчера даже не просмотрела, просто скопировала текст и всё.
Вот такие дела.
Расстроили вы меня что-то вапшэ... То "Ф", то "П"... саффсем запуталась, как что писать...
Теперь придётся чем-то поднимать своё настроение..
может быть, феном?
Точно! пойду-ка я, пожалуй... поменяю причёску...
Бытовое обслуживание
Сакопацховребо момсахуреба
— Где здесь поближе парикмахерская?
— Сад арис ахлос сапарикмахеро?
Oportet vivere
Количество пользователей, читающих эту тему: 22
0 пользователей, 22 гостей, 0 анонимных
©2007-
batumionline.net Использование материалов сайта допускается только при наличии гиперссылки на сайт Реклама на batumionline.net Раздел технической поддержки пользователей | Обратная связь |