Перейти к содержимому


* * * * * 1 Голосов

Русско-грузинский разговорник


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 1608

#541 Dolce_bonita

Dolce_bonita

    гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • PipPipPip
  • 251 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Россия

Отправлено 23 декабря 2009 - 13:06

И переведите, пожалуйста:

ulamazesi xar!!!

Недвижимость города Батуми.КВАРТИРЫ ПОСУТОЧНО В БАТУМИ - BATUMISTAY.COM

#542 Dolce_bonita

Dolce_bonita

    гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • PipPipPip
  • 251 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Россия

Отправлено 23 декабря 2009 - 13:59

Почему-то не могу отредактировать сообщение... ещё хотелось бы получить перевод:

mecccccc da gexvevi

#543 lara

lara

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 4 287 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Batumi
  • Школа:№3
  • Учебное заведение:
    Батумская Музыкальная школа №6

Отправлено 23 декабря 2009 - 15:24

Просмотр сообщенияDolce_bonita (23.12.2009, 12:27) писал:

з.ы.: в разговорнике, который здесь выкладывала Селенка (спасибо ей большое за это!  :rolleyes: ) три разных "Извините". Объясните, пожалуйста, разницу. На сколько я понимаю, немного разные смысловые оттенки...

ბოდიში – извини
მაპატიე – прости
უკაცრავად – что-то вроде виноват... исправлюсь...  :dumka: или в транспорте так можно попросить к выходу пройти, например

  я всё поняла მე ყველაფერი გავიგე
- я ничего не поняла ვერაფერი გავიგე
-  я тебя понимаю მე მესმის შენი
- удачно поработать - წარმატებულ მუშაობას გისურვებ
- добрый вечер - საღამო მშვიდობისა
- извини ბოდიში
- мне пора уходить მე უნდა წავიდე или უკვე დროა ჩემი წასვლის
- я спешу მეჩქარება
- очень приятно (когда люди знакомятся) ძალიან სასიამოვნოა
- приятно было познакомиться სასიამოვნოა შენი (თქვენი) გაცნობა
- приятно было поговорить სასიამოვნო იყო შენთან (თქვენთან) ლაპარაკი

ulamazesi xar!!! - ты красивейшая

mecccccc da gexvevi - и я... и обнимаю

#544 Dolce_bonita

Dolce_bonita

    гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • PipPipPip
  • 251 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Россия

Отправлено 23 декабря 2009 - 15:55

Просмотр сообщенияlara (23.12.2009, 15:24) писал:

ბოდიში – извини
მაპატიე – прости
უკაცრავად – что-то вроде виноват... исправлюсь...  :rolleyes: или в транспорте так можно попросить к выходу пройти, например

  я всё поняла მე ყველაფერი გავიგე
- я ничего не поняла ვერაფერი გავიგე
-  я тебя понимаю მე მესმის შენი
- удачно поработать - წარმატებულ მუშაობას გისურვებ
- добрый вечер - საღამო მშვიდობისა
- извини ბოდიში
- мне пора уходить მე უნდა წავიდე или უკვე დროა ჩემი წასვლის
- я спешу მეჩქარება
- очень приятно (когда люди знакомятся) ძალიან სასიამოვნოა
- приятно было познакомиться სასიამოვნოა შენი (თქვენი) გაცნობა
- приятно было поговорить სასიამოვნო იყო შენთან (თქვენთან) ლაპარაკი

ulamazesi xar!!! - ты красивейшая

mecccccc da gexvevi - и я... и обнимаю

Lara! Спасибо огромное! )))))

#545 lara

lara

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 4 287 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Batumi
  • Школа:№3
  • Учебное заведение:
    Батумская Музыкальная школа №6

Отправлено 25 декабря 2009 - 17:53

Просмотр сообщенияFufa (3.4.2008, 11:55) писал:

" аба"- тоже междомение, дословно не переводится, а по смыслу- ну-ка, теперь, итак....

Просмотр сообщенияAlik (3.4.2008, 18:36) писал:

можно добавлю... и "а то", т.е. "аба ра" можно перевести как "а то нет?!", "легко !!!", "не вопрос !!!"

Изображение

"аба" может быть как подтверждением слов собеседника, так и отрицательным ответом. Все зависит от интонации

к примеру, мне говорят: "смотрел вчера 2012?" я отвечаю: "аба", тем самым горжусь что достал билет,
это подтверждение или положительный ответ

а если меня попросят, "плз, давай поменяемся, ты мне щас дай билетик на 2012, а я тебе завтра новый куплю", я отвечу "аба", т.е. ищи дураков

"аба" может выражать сожаление: "видел вчера как наша сборная по футболу очередной раз обделалась", я отвечаю "аба"


#546 Dolce_bonita

Dolce_bonita

    гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • PipPipPip
  • 251 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Россия

Отправлено 25 декабря 2009 - 23:10

Просмотр сообщенияNika (29.10.2009, 23:00) писал:

Мне тоже понравилась пословица.
Перевести можно так-ну ицховрэб имастан эртад, вистанац шегизлия ицховро....ицховре имастан эртад,умагисод сицоцхле ар шегидзлия.

საღამო მშვიდობისა!  :D:

Дорогие, напишите, пожалуйста, эту пословицу по-грузински.

#547 Dolce_bonita

Dolce_bonita

    гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • PipPipPip
  • 251 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Россия

Отправлено 26 декабря 2009 - 11:04

и ещё:

переведите, пожалуйста ( и по-грузински напишите):

gealersebi

и напишите по-грузински:

gexvevi

Заранее большое спасибо! )))))

#548 Dolce_bonita

Dolce_bonita

    гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • PipPipPip
  • 251 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Россия

Отправлено 27 декабря 2009 - 18:40

Добрый день.
Всё ещё жду от вас помощи ))))  :D:

И ещё прошу перевести:

magra damevase exla upro

siyvarulma me ki ara gadaria tarieli

Сообщение отредактировал Dolce_bonita: 27 декабря 2009 - 18:40


#549 Nika

Nika

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 5 352 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№10

Отправлено 27 декабря 2009 - 22:02

Просмотр сообщенияDolce_bonita (25.12.2009, 23:10) писал:

საღამო მშვიდობისა!  :D:

Дорогие, напишите, пожалуйста, эту пословицу по-грузински.
ნუ გაატარებ სიცოცხლე იმასთან ვისთან შეგიძლია იცხოვრო . იცხოვრე იმასთან ვის გარეშე ცხოვრება არ შეგიძლია.
Исправила свою писанину...так лучше по-моему.

gealersebi-გეალერსები-ласкаю(значение не совсем как в русском, просто тепло и нежно обнимаю)gexvevi-გეხვევი-обнимаю

magra damevase exla upro- ты мне очень понравилась,а сейчас еще больше.
damevase-это такое жаргоное словечко-понравилась.


siyvarulma me ki ara gadaria tarieli-любовь, не то что меня, но и самого Тариэла свела с ума. :D: Это часто употребляемое выражение,цитата откуда-то. Имеется в виду один из героев "Витязя в тигровой шкуре"

Спокойствие и только спокойствие...


#550 марат

марат

    Почётный гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPip
  • 991 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:batumi
  • Телефон:893169580
  • Школа:№8
  • Реальное имя:merab

Отправлено 27 декабря 2009 - 22:22

Просмотр сообщенияNika (27.12.2009, 22:02) писал:

ნუ გაატარებ სიცოცხლე იმასთან ვისთან შეგიძლია იცხოვრო . იცხოვრე იმასთან ვის გარეშე ცხოვრება არ შეგიძლია.
Исправила свою писанину...так лучше по-моему.

gealersebi-გეალერსები-ласкаю(значение не совсем как в русском, просто тепло и нежно обнимаю)gexvevi-გეხვევი-обнимаю

magra damevase exla upro- ты мне очень понравилась,а сейчас еще больше.
damevase-это такое жаргоное словечко-понравилась.


siyvarulma me ki ara gadaria tarieli-любовь, не то что меня, но и самого Тариэла свела с ума. :D: Это часто употребляемое выражение,цитата откуда-то. Имеется в виду один из героев "Витязя в тигровой шкуре"
обнимаю..или обвиваю правильней по-моему...




Количество пользователей, читающих эту тему: 4

0 пользователей, 3 гостей, 0 анонимных


    Bing (1)
©2007-  batumionline.net
Использование материалов сайта допускается только при наличии гиперссылки на сайт

Реклама на batumionline.net
Раздел технической поддержки пользователей | Обратная связь
Рейтинг@Mail.ru Increase your website traffic with Attracta.com