Перейти к содержимому


* * * * * 1 Голосов

Русско-грузинский разговорник


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 1608

#51 petrova

petrova

    Гость

  • Новички
  • Pip
  • 7 сообщений
  • Город:Москва
  • Школа:№18
  • Реальное имя:Лиана

Отправлено 19 Июнь 2008 - 09:24

Просмотр сообщенияЛиана (20.4.2008, 11:35) писал:

Последняя фраза немного неповоротливая, а все остальные из живого языка.

Еще можно сказать просто " МЕЦ АСЕ МГОНИЯ" - "я тоже так считаю, думаю"
Привет тезка!!!!!!!!!А как относятся к лицам "кавказкой" национальности????????но именно к тем которые не знают груз.язык?Лет 10 назад в Аэропорту мне было сказано-Говорите на грузинском,если у вас в паспорте стоит грузинская фамилия..........А языка я не знаю к моему стыду  конечно.

Недвижимость города Батуми.КВАРТИРЫ ПОСУТОЧНО В БАТУМИ - BATUMISTAY.COM

#52 Селенка

Селенка

    активный написатель

  • Администраторы
  • 6 616 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Батуми
  • Телефон:+995 593 710276
  • Реальное имя:Елена, Лена

Отправлено 21 Июнь 2008 - 14:39

Сочувствие

Танагрдзноба


— Разделяю вашу скорбь!
— Визиареб тквенс мцухаребас!

— Очень сожалею!
— Дзалиан вцухвар!

— Сожалею, что не смог(ла) помочь!
— Вцухвар, ром вер дагехмарет!


Прощание

Дамшвидобеба


— До свидания!
— Нахвамдис!

— Прощай!
— Мшвидобит!

— Пока!
— Джер-джеробит!

— Спокойной ночи!
— Гаме мшвидобиса!

— Не пропадай!
— Ну даикаргеби!

— Надеюсь, скоро увидимся!
— Имеди маквс, мале шевхвдебит!
Oportet vivere

#53 Селенка

Селенка

    активный написатель

  • Администраторы
  • 6 616 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Батуми
  • Телефон:+995 593 710276
  • Реальное имя:Елена, Лена

Отправлено 21 Июнь 2008 - 15:28

Просмотр сообщенияpetrova (19.6.2008, 9:24) писал:

А как относятся к лицам "кавказкой" национальности????????но именно к тем которые не знают груз.язык?Лет 10 назад в Аэропорту мне было сказано-Говорите на грузинском,если у вас в паспорте стоит грузинская фамилия..........А языка я не знаю к моему стыду  конечно.
Ну.. это частное мнение отдельного человека, хотя и встречается время от времени. Ещё говорят так: "Если ты живёшь в Грузии, то должен знать грузинский язык". В принципе я согласна с этим: нужно знать язык страны, в которой живёшь и нужно знать язык своего народа, даже если ты принадлежишь к нему только наполовину. Просто не всегда так выходит и в этом нет нашей вины или чьей-либо... И потом, у нас в стране до сих пор нет программы по изучению грузинского языка для взрослых, по-крайней мере, я о такой не слышала. Такие программы, причём бесплатные есть во всех цивилизованных странах. Надеюсь, и у нас будет когда-нибудь.

Думаю, не стоит из-за этих слов делать выводы об отношении в целом. К тому же сейчас навряд ли в аэропорту такое скажут: город ждёт туристов и работники аэропорта должы уже знать русский язык, как минимум, и общаться на нём с пассажирами. Так было с городскими банками: несколько лет назад работники банков практически ни один не говорили по-русски, а на сегодняшний день состав работников сменился полностью и все говорят по-русски, потому что русскоязычных клиентов очень много и банкам невыгодно иметь проблемы и недоразумения и терять клиентов из-за этого.


Новая тема:

Беседа о личных делах

Саубари пирад сакмеебзе

Oportet vivere

#54 Селенка

Селенка

    активный написатель

  • Администраторы
  • 6 616 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Батуми
  • Телефон:+995 593 710276
  • Реальное имя:Елена, Лена

Отправлено 21 Июнь 2008 - 15:30

Выяснение личности

Винаоба


— Ваша фамилия?
— Тквени гвари?

— Ваше имя?
— Тквени сахели?

— Моя фамилия…
— Чеми гвариа…

— Моё имя…
— Чеми сахелиа…

— Простите, сколько вам лет?
— Мапатиет, рамдени цлис брадзендебит?

— Мне восемнадцать лет. А вам?
— Ме твраммети цлис вар, тквен?

— Так значит, что мы с вами ровесники.
— Есе иги чвен толеби варт.

— А сколько вам лет?
— Тквен рамдени цлис харт?

— Сколько бы вы мне дали?
— Рамденс момцемдит?

— На вид вам около тридцати.
— Шесахедаобит оцдаатис унда икот.

— Вы считаете меня немного моложе.
— Цота наклебис ггониварт.

— Есть у вас братья и сёстры?
— Да-дзма гкавт?

— У меня есть две сестры.
— Ме мкавс ори да.

— Когда вы родились?
— Родис даибадет?

— Я родился(родилась)…
— Ме давибаде…

— Вы какой национальности?
— Тквен ра еровнебис харт?

— Я грузин (ка).
— Ме вар картвели.

— Вы женаты (замужем)?
— Тквен цолиани (гатховили) харт?

— У вас большая семья?
— Диди оджахи гаквт?

— Да.
— Ки.

— Нет.
— Ара.

— Какой вы профессии?
— Ра пропесиис харт?

— Я художник.
— Ме мхатвари вар.

— Где вы работаете?
— Сад мушаобт?

— Я работаю в школе, магазине.
— Ме вмушаоб сколаши, магазиаши.

— Вы довольны своей работой?
— Кмакопили харт тквени самушаоти?

— Я недавно начал(а) работать.
— Мушаоба ахлаханс давицке.

— Какая у вас зарплата?
— Рогори хелпаси гаквт?

— У меня нет постоянного дохода, я на выработке.
— Ме ара маквс мудмиви шемосавали, гамомушавебазе вар.

— Когда вы выходите в отпуск?
— Родис гадихарт швебулебаши?

— Летом.
— Запхулши.

— Что вас интересует?
— Ра гаинтересебт?

— Меня очень интересует:
— Дзалиан маинтересебс:

Музыка - мусика;
Живопись – мхатвроба;
Скульптура – кандакеба;
Садоводство - мебагеоба

— Люблю ходить пешком.
— Микварс пехит сиарули.

— Какая у вас квартира?
— Рогори бина гаквт?

— У меня большая (маленькая) квартира.
— Ме маквс диди (патара) бина.

— У меня собственный дом.
— Ме маквс сакутари сахли.

— А где вы живёте?
— Тквен сад цховробт?

— Я нанимаю квартиру.
— Ме вкираоб бинас.

— Скажите, пожалуйста. Ваш адрес.
— Митхарит ту шеидзлеба тквени мисамарти.

— Мой адрес:
— Чеми мисамартиа:
Oportet vivere

#55 Селенка

Селенка

    активный написатель

  • Администраторы
  • 6 616 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Батуми
  • Телефон:+995 593 710276
  • Реальное имя:Елена, Лена

Отправлено 27 Июнь 2008 - 18:24

Ну вот Вы приехали-прилетели-приплыли...
Первые слова на грузинском  :wacko:  языке, которые Вы слышите....

Приезд и отъезд - Мимосвла

На границе

Сазгварзе


— Покажите, пожалуйста, ваш паспорт
— Мачвенет ту шеидзлеба тквени паспорти

— Заполнили ли вы бланк декларации?
— Декларациис бланки ту шеавсет?

— На каком языке заполнить?
— Ромел еназе шевавсо?

— Все равно.
— Сул ертиа!

— Правильно ли заполнил(а) декларацию?
— Декларациа сцорад шевавсе?

— Нет, вы забыли указать сумму.
— Ара, тквен танхис чацера дагавицкдат.

— Как мне поступить?
— Рогор мовикце?

— Подождите немножко!
— Цота даицадет!

— На какой срок вы едите?
— Рамдени хнит миемгзавребит?

— На две недели.
— Ори квирит.

— Где можно забронировать билет на самолёт?
— Сад шеидзлеба твитмпринавис билетис даджавшна?

— В кассе №5.
— номери хути салароши.

— Когда ближайший рейс?
— Родис арис уахлоеси реиси?

— Сколько мне платить за лишний вес?
— Рамдени унда гадавихадо зедмет цоназе?

— Сегодня лётная погода?
— Дгес сапрени аминдиа?

— Где моё место?
— Сад арис чеми адгили?

— При взлёте курить строго запрещается.
— Апренис дрос сигаретис моцева састикад акрдзалулиа.

— Сколько часов полёта?
— Рамден саатс випрент?

— Как вы переносите полёт?
— Пренас рогор итант?

— Самолёт опаздывает.
— Твитмпринави игвианебс.

— Прилетим с опозданием.
— Чавалт дагвианебит.

— Уже спускаемся.
— Укве вешвебит.

— Поднимаемся в этот вагон, поезд останавливается на пять минут.
— Авидет ам вагонши, матаребели чердеба хути цутит.

— Другие вагоны перегружены.
— Схва вагонеби гадатвиртулиа.

— Это место свободно?
— Ес адгили тависупалиа?

— Нет, занято.
— Ара, дакавебулиа.

— Да, можете сесть.
— Диах, шегидзлиат дабрдзандет.

— Можно мне выкурить сигарету?
— Шеидзлеба мовцио сигарети?

— Да, я тоже курю.
— Диах, мец вецеви.

— Покажите ваш билет.
— Мачвенет тквени билети.

— Здесь какое то недоразумение!
— Ак рагац гаугебробаа!

— Какой номер вашего купе?
— Тквени купе ромели номериа?

— Когда прибудет поезд…?
— Родис икнеба матаребели…?

— Разбудите меня, если можно, на полчаса раньше.
— Нахевари саатит адре гамагвидзет, ту шеидзлеба.

— Почему здесь остановился поезд?
— Ратом гачерда ак матаребели?

— Кто то затормозил.
— Вигацам даамухруча.
Oportet vivere

#56 Nika

Nika

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 5 352 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№10

Отправлено 27 Июнь 2008 - 22:37

даамухруча :wacko:
Не слышала никогда. :1(6):

Спокойствие и только спокойствие...


#57 Селенка

Селенка

    активный написатель

  • Администраторы
  • 6 616 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Батуми
  • Телефон:+995 593 710276
  • Реальное имя:Елена, Лена

Отправлено 27 Июнь 2008 - 23:01

а как тогда говорят?
Oportet vivere

#58 Фуфа

Фуфа

    Аксакал

  • Новички
  • PipPipPipPipPip
  • 7 490 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 27 Июнь 2008 - 23:59

Просмотр сообщенияСеленка (27.6.2008, 23:01) писал:

а как тогда говорят?
Даатормозе :rolleyes:
ТЫ готов целовать тот сайт, на котором был грозный Аллент:)

#59 Nika

Nika

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 5 352 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№10

Отправлено 28 Июнь 2008 - 00:42

Просмотр сообщенияFufa (27.6.2008, 23:59) писал:

Даатормозе :head:
Или даатормузе...:rolleyes:
Вообщем тормоз, он и в Африке тормоз.  ;)

Спокойствие и только спокойствие...


#60 Селенка

Селенка

    активный написатель

  • Администраторы
  • 6 616 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Батуми
  • Телефон:+995 593 710276
  • Реальное имя:Елена, Лена

Отправлено 28 Июнь 2008 - 12:21

Ну что, с тормозами разобрались?  :hi-hi:

Тогда поехали дальше,  в город!  :WD:

В городе

Калакши


— Сегодня я хочу осмотреть город.
— Дгес минда даватвалиеро калаки.

— Что вас интересует?
— Ра гаинтересебт?

— Меня интересует:
— Ме маинтересебс:

Архитектура – аркитектура;
Старые церкви – дзвели еклесиеби;
Музеи – музеумеби;
Выставки – гамопенеби
Исторические памятники – историули дзеглеби;
Театры – театреби

— Где находится на этой улице дом №5?
— Сад арис ам кучазе сахли номери хути?

— Что это за здание?
— Ес ра шенобаа?

— Я заблудился (заблудилась).
— Гза амебна.

— К кому мне обратиться?
— Вис мивмарто?

— Обратитесь к Патрулю.
— Мимартет патрулс.

— Где находится центр города?
— Сад арис калакис центри?

— Перейдите мост, дойдите до угла и там ещё раз спросите.
— Гададит хидзе, кутхемде мидит да ик исев икитхет.

— Как называется эта улица?
— Ра квиа ам кучас?

— Это главная улица города.
— Ес арис калакис мтавари куча.

— Где здесь автобусная остановка?
— Сад арис ак автобусис гачереба?

— Остановка перенесена.
— Гачереба гадатанилиа.

— Как мне попасть в центр?
— Рогор мивиде центрамде?

— Это тут же, можете дойти пешком.
— Ес аквеа, пехит шегидзлиат мисвла.

— Вы должны сесть в автобус №1.
— Тквен унда дадждет номери эрти автобусши.

— Этот автобус довезёт меня до центра города?
— Ес автобуси мимикванс калакис центрамде?

— Садитесь!
— Дабрдзандит!

— Осторожно, дайте остановиться транспорту, это опасно.
— Пртхилад, моицадет санам транспорти гачердеба, ес сашишиа.

— Если можно, скажите, когда мне сойти.
— Ту шеидзлеба, митхарит родис чамовиде.

— Вы сходите?
— Чадихарт?

— Пропустите, пожалуйста.
— Ту шеидзлеба гаматарет.

— В вашем городе есть метро?
— Тквенс калакши арис метро?

— Где здесь ближайшая станция метро?
— Сад арис ак метрос уахлоеси садгури?

— Напротив, в том высоком здании.
— Пирдапир, им магал шенобаши.

— Метро довезёт меня прямо до площади?
— Метро пирдапир мимикванс моеднамде?

— Да, спуститесь по эскалатору и садитесь в поезд, с правой стороны.
— Диах, чадит эскалаторит да даджекит матаребелши марджвена мхарес.

— Этот поезд метро не едет в ту часть города, которая вам нужна. Вам следует пересесть.
— Метрос ес матаребели ар мидис калакис им нацилши, ромелиц тквен гиндат. Унда гададждет.

— Где я должен (должна) пересесть?
— Сад унда гадавджде?

— Пересядьте на кольцевой линии, потом смотрите на стрелки и надписи.
— Гададжекит цриул хаззе, шемдег уцкирет исребс да царцеребс.

— К дверям не прислоняйтесь, опасно!
— Каребс ну миекрднобит, сашишиа!

— Где выход в город?
— Сад арис калакши гасасвлели?

— Поднимитесь (спуститесь) по этой лестнице.
— Адит (чадит) ам кибит.

— Где поблизости стоянка такси?
— Сад арис махлоблад таксис гачереба?

— Вы свободны?
— Тквен тависупали харт?

— Да.
— Ки.

— Нет.
— Ара.

— Да, я свободен.
— Диах, ме тависупали вар.

— Довезите меня, пожалуйста, до аэропорта.
— Мимикванет ту шеидзлеба аеропортамде.

— С удовольствием.
— Сиамовнебит.

— Можно положить эту сумку около вас?
— Шеидзлеба тквенс гвердит давдо ес чанта?

— Прошу здесь остановиться и подождать меня, сейчас вернусь.
— Гтховт ак гаачерот да дамелодот, ахлаве давбрундеби.

— Можете продолжить путь.
— Шегидзлиат гза гаагрдзелот.

— Прошу ехать быстрее (медленнее)!
— Гтховт сцрапад (нела) иарот!

— Дорога закрыта.
— Гза дакетилиа.

— Долго нам придётся ждать?
— Дидханс могвицевс цда?

— Да.
— Ки.

— Нет.
— Ара.

— Мы уже приехали.
— Чвен укве моведит.

— Сколько я должен (должна) заплатить?
— Рамдени унда гадавихадо?

— Мелочь оставьте себе.
— Хурда тквентвис даитовет.

===========================

Граждане-товарисчи, хорошо владеющие грузинским! Обратите внимание на цыфири: №5 и  №1. Как их правильно называть?

Чую, что тут неправильно, а как надо, не знаю. В разговорнике допущен ляп: номера написаны не словами, а теми же цифрами. Я пыталась заменить их словами, но насколько правильно - не знаю. Если что, буду вносить исправления прямо в текст, дабы не вводить людей в заблуждение.

Мда...  ;)  и как, интересно мне знать, автор представлял себе это... как будут люди, не знающие языка, говорить эти номера на грузинском...  :rolleyes:  цифрами?  По-русски что ли?  :head:
Oportet vivere




Количество пользователей, читающих эту тему: 2

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных


    Bing (1)
©2007-  batumionline.net
Использование материалов сайта допускается только при наличии гиперссылки на сайт

Реклама на batumionline.net
Раздел технической поддержки пользователей | Обратная связь
Рейтинг@Mail.ru Increase your website traffic with Attracta.com