Ну что, с тормозами разобрались?
Тогда поехали дальше, в город!
В городе
Калакши
— Сегодня я хочу осмотреть город.
— Дгес минда даватвалиеро калаки.
— Что вас интересует?
— Ра гаинтересебт?
— Меня интересует:
— Ме маинтересебс:
Архитектура – аркитектура;
Старые церкви – дзвели еклесиеби;
Музеи – музеумеби;
Выставки – гамопенеби
Исторические памятники – историули дзеглеби;
Театры – театреби
— Где находится на этой улице дом №5?
— Сад арис ам кучазе сахли номери хути?
— Что это за здание?
— Ес ра шенобаа?
— Я заблудился (заблудилась).
— Гза амебна.
— К кому мне обратиться?
— Вис мивмарто?
— Обратитесь к Патрулю.
— Мимартет патрулс.
— Где находится центр города?
— Сад арис калакис центри?
— Перейдите мост, дойдите до угла и там ещё раз спросите.
— Гададит хидзе, кутхемде мидит да ик исев икитхет.
— Как называется эта улица?
— Ра квиа ам кучас?
— Это главная улица города.
— Ес арис калакис мтавари куча.
— Где здесь автобусная остановка?
— Сад арис ак автобусис гачереба?
— Остановка перенесена.
— Гачереба гадатанилиа.
— Как мне попасть в центр?
— Рогор мивиде центрамде?
— Это тут же, можете дойти пешком.
— Ес аквеа, пехит шегидзлиат мисвла.
— Вы должны сесть в автобус №1.
— Тквен унда дадждет номери эрти автобусши.
— Этот автобус довезёт меня до центра города?
— Ес автобуси мимикванс калакис центрамде?
— Садитесь!
— Дабрдзандит!
— Осторожно, дайте остановиться транспорту, это опасно.
— Пртхилад, моицадет санам транспорти гачердеба, ес сашишиа.
— Если можно, скажите, когда мне сойти.
— Ту шеидзлеба, митхарит родис чамовиде.
— Вы сходите?
— Чадихарт?
— Пропустите, пожалуйста.
— Ту шеидзлеба гаматарет.
— В вашем городе есть метро?
— Тквенс калакши арис метро?
— Где здесь ближайшая станция метро?
— Сад арис ак метрос уахлоеси садгури?
— Напротив, в том высоком здании.
— Пирдапир, им магал шенобаши.
— Метро довезёт меня прямо до площади?
— Метро пирдапир мимикванс моеднамде?
— Да, спуститесь по эскалатору и садитесь в поезд, с правой стороны.
— Диах, чадит эскалаторит да даджекит матаребелши марджвена мхарес.
— Этот поезд метро не едет в ту часть города, которая вам нужна. Вам следует пересесть.
— Метрос ес матаребели ар мидис калакис им нацилши, ромелиц тквен гиндат. Унда гададждет.
— Где я должен (должна) пересесть?
— Сад унда гадавджде?
— Пересядьте на кольцевой линии, потом смотрите на стрелки и надписи.
— Гададжекит цриул хаззе, шемдег уцкирет исребс да царцеребс.
— К дверям не прислоняйтесь, опасно!
— Каребс ну миекрднобит, сашишиа!
— Где выход в город?
— Сад арис калакши гасасвлели?
— Поднимитесь (спуститесь) по этой лестнице.
— Адит (чадит) ам кибит.
— Где поблизости стоянка такси?
— Сад арис махлоблад таксис гачереба?
— Вы свободны?
— Тквен тависупали харт?
— Да.
— Ки.
— Нет.
— Ара.
— Да, я свободен.
— Диах, ме тависупали вар.
— Довезите меня, пожалуйста, до аэропорта.
— Мимикванет ту шеидзлеба аеропортамде.
— С удовольствием.
— Сиамовнебит.
— Можно положить эту сумку около вас?
— Шеидзлеба тквенс гвердит давдо ес чанта?
— Прошу здесь остановиться и подождать меня, сейчас вернусь.
— Гтховт ак гаачерот да дамелодот, ахлаве давбрундеби.
— Можете продолжить путь.
— Шегидзлиат гза гаагрдзелот.
— Прошу ехать быстрее (медленнее)!
— Гтховт сцрапад (нела) иарот!
— Дорога закрыта.
— Гза дакетилиа.
— Долго нам придётся ждать?
— Дидханс могвицевс цда?
— Да.
— Ки.
— Нет.
— Ара.
— Мы уже приехали.
— Чвен укве моведит.
— Сколько я должен (должна) заплатить?
— Рамдени унда гадавихадо?
— Мелочь оставьте себе.
— Хурда тквентвис даитовет.
===========================
Граждане-товарисчи, хорошо владеющие грузинским! Обратите внимание на цыфири: №5 и №1. Как их правильно называть?
Чую, что тут неправильно, а как надо, не знаю. В разговорнике допущен ляп: номера написаны не словами, а теми же цифрами. Я пыталась заменить их словами, но насколько правильно - не знаю. Если что, буду вносить исправления прямо в текст, дабы не вводить людей в заблуждение.
Мда...
и как, интересно мне знать, автор представлял себе это... как будут люди, не знающие языка, говорить эти номера на грузинском...
цифрами? По-русски что ли?