Перейти к содержимому


* * * * * 1 Голосов

Русско-грузинский разговорник


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 1608

#1241 Peru

Peru

    Частый гость

  • Пользователи
  • PipPip
  • 53 сообщений
  • Реальное имя:Я

Отправлено 19 сентября 2010 - 21:07

 Nika (19.9.2010, 18:59) писал:

1)бавшви, бавшвебс, бавшвеби.  -ребенок,детей,дети
2)шенаир, шени, шенс, шентан, шенц, шенит, шензе-такого(ой) как ты,твой,и ты,с тобой,тобою,о тебе
3)рАмдени,ром, раме,рато.-сколько,если,что-то,почему
4)ик,ам,арц, цин,ици, асе,ра, сул,хар,ис.-там,этот(а),не,перед,знаешь,так,что,всего,ты есть,тот
5)гулс,гули, гулиствис.-сердцу,сердце,для сердца
6)тавс,тавсац, тави,твалебс.-себя,и себя,голова,глаза(винит.падеж)
7)вици,винц.-знаю,кто
8)ткбил,ткбили, ткбило, -сладкого,сладкий,ткбило-обращение-сладкий


гтхов,-прошу тебя
арафери-ничего
дхес-сегодня
минда-хочу

Эти слова не узнала  :wub: Не знаю что это может быть.-си,час.

хом,ра-их трудно объяснить без контекста.
хом-что-то вроде да ведь
ра-что
Простите, но я не поняла пункт 2. Вы вродебы что-то прапустили т.к. Слов 7 а переведено 6 и не пойму где какое слово (пункт2) если не трудно памогите разобраться в пункте2. Заранее спасибо!:-)

Недвижимость города Батуми.КВАРТИРЫ ПОСУТОЧНО В БАТУМИ - BATUMISTAY.COM

#1242 Nika

Nika

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 5 352 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№10

Отправлено 19 сентября 2010 - 22:14

 Peru (19.9.2010, 21:05) писал:

Простите, но я не поняла пункт 2. Вы вродебы что-то прапустили т.к. Слов 7 а переведено 6 и не пойму где какое слово (пункт2) если не трудно памогите разобраться в пункте2. Заранее спасибо!:-)
2)шенаир-шен-ты ; наири-такой как..;шенаири-такой как ты.
шени-твой
шенс-твоего
шентан-с тобой
шенц-( ц в конце существительного часто имеет такой же смысл как русский союз и)-и ты,
шенит-тобой ;например-горжусь тобой-вамахоб  шенит
шензе-о тебе

Спокойствие и только спокойствие...


#1243 Riddle

Riddle

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 1 407 сообщений
  • Пол:Не определился

Отправлено 19 сентября 2010 - 22:51

 Nika (19.9.2010, 22:12) писал:

шенц-( ц в конце существительного часто имеет такой же смысл как русский союз и)-и ты,

шенц- ты тоже
Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
Притчи Соломона (гл. 4, ст. 23-27)

#1244 Мария

Мария

    Частый гость

  • Пользователи
  • PipPip
  • 33 сообщений

Отправлено 19 сентября 2010 - 23:06

Переведите пожалуйста вот эти две фразы  - "vin momiyvans xasiatze." и
"wyali ar maq saxshi mwyuria"
из всего этого я поняла только ar - нет)

#1245 Мария

Мария

    Частый гость

  • Пользователи
  • PipPip
  • 33 сообщений

Отправлено 19 сентября 2010 - 23:24

"aman xo sheikikina " ... а вот это я перевела как... -"Это я..." а дальше не знаю...(((

#1246 Peru

Peru

    Частый гость

  • Пользователи
  • PipPip
  • 53 сообщений
  • Реальное имя:Я

Отправлено 19 сентября 2010 - 23:26

 Riddle (19.9.2010, 22:49) писал:

шенц- ты тоже
Спасибо Вам за этот вариант перевода.

#1247 Peru

Peru

    Частый гость

  • Пользователи
  • PipPip
  • 53 сообщений
  • Реальное имя:Я

Отправлено 19 сентября 2010 - 23:34

 Nika (19.9.2010, 22:12) писал:

2)шенаир-шен-ты ; наири-такой как..;шенаири-такой как ты.
шени-твой
шенс-твоего
шентан-с тобой
шенц-( ц в конце существительного часто имеет такой же смысл как русский союз и)-и ты,
шенит-тобой ;например-горжусь тобой-вамахоб  шенит
шензе-о тебе
Ой ну вы меня порадовали очень теперь я точно всё поняла и записала себе в капилочку. А вот насчёт: "си" я думаю это мегрельский и вот пралистав этот разговорник нашла перевод если я не ошибаюсь переводиться си-ты.

#1248 Peru

Peru

    Частый гость

  • Пользователи
  • PipPip
  • 53 сообщений
  • Реальное имя:Я

Отправлено 19 сентября 2010 - 23:49

Вот у меня назрел вопрос: если окончание слова "с" и "ц" то это какое число и падеж? А ещё как переводиться на грузинский слова: перезвони, пазвони, звониш,звонил(а), незвониш, пазвоню, перезвоню,пазвониш, дазвониться, не дазвонюсь, напиши, пишеш, не пишеш, напишу, написал(а),напишеш,ответь, отвечаеш. Спасибо что вы мне помагаете.:-)

#1249 Nika

Nika

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 5 352 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№10

Отправлено 20 сентября 2010 - 00:30

 Peru (19.9.2010, 23:32) писал:

Ой ну вы меня порадовали очень теперь я точно всё поняла и записала себе в капилочку. А вот насчёт: "си" я думаю это мегрельский и вот пралистав этот разговорник нашла перевод если я не ошибаюсь переводиться си-ты.
Да ,по-мегрельски си-ты или тебя
ма
меорки-люблю.
ма си меорки-я тебя люблю

Это почти все мегрельские слова,которые я знаю. :wub:

 Peru (19.9.2010, 23:32) писал:

Вот у меня назрел вопрос: если окончание слова "с" и "ц" то это какое число и падеж?
Если ц-падеж ,думаю,родительный..
Число может быть и единственное и множественное.
Если с-то дательный.

перезвони-гадареке,
перезвони мне-гадмомиреке,
пазвони мне-дамиреке
звониш-рекав
звонил(а)-рекавда
незвониш-ар рекав
пазвоню тебе-дагирекав
перезвоню тебе-гадмогирекав
пазвониш-дарекав
дазвониться-не знаю
не дазвонюсь- вер дагирекав(не смогу позвонит)
напиши мне-дамицере
пишеш-цер
не пишеш-ар цер
напишу тебе-дагицер
я написал(а) тебе-дагицере
напишеш-дацер
ответь мне-мипасухе
отвечаеш мне -мпасухоб

Спокойствие и только спокойствие...


#1250 Peru

Peru

    Частый гость

  • Пользователи
  • PipPip
  • 53 сообщений
  • Реальное имя:Я

Отправлено 20 сентября 2010 - 01:43

 Nika (20.9.2010, 0:28) писал:

Да ,по-мегрельски си-ты или тебя
ма
меорки-люблю.
ма си меорки-я тебя люблю

Это почти все мегрельские слова,которые я знаю. :wub:


Если ц-падеж ,думаю,родительный..
Число может быть и единственное и множественное.
Если с-то дательный.

перезвони-гадареке,
перезвони мне-гадмомиреке,
пазвони мне-дамиреке
звониш-рекав
звонил(а)-рекавда
незвониш-ар рекав
пазвоню тебе-дагирекав
перезвоню тебе-гадмогирекав
пазвониш-дарекав
дазвониться-не знаю
не дазвонюсь- вер дагирекав(не смогу позвонит)
напиши мне-дамицере
пишеш-цер
не пишеш-ар цер
напишу тебе-дагицер
я написал(а) тебе-дагицере
напишеш-дацер
ответь мне-мипасухе
отвечаеш мне -мпасухоб
Спасибо вам! Да уж у меня был сегодня большой урок грузинского языка. Если вы не устали то пазвольте я продолжу выкладывать слова для перевода???




Количество пользователей, читающих эту тему: 3

0 пользователей, 3 гостей, 0 анонимных

©2007-  batumionline.net
Использование материалов сайта допускается только при наличии гиперссылки на сайт

Реклама на batumionline.net
Раздел технической поддержки пользователей | Обратная связь
Рейтинг@Mail.ru Increase your website traffic with Attracta.com