Перейти к содержимому


* * * * * 1 Голосов

Русско-грузинский разговорник


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 1608

#1071 lanni

lanni

    Частый гость

  • Пользователи
  • PipPip
  • 21 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Украина
  • Реальное имя:Lana

Отправлено 05 июня 2010 - 22:22

помогите пожалуйста, как это переводится    Dzalian lamazebi xart gmertma gagaxarot mudam!
заранее спасибо :D:

Недвижимость города Батуми.КВАРТИРЫ ПОСУТОЧНО В БАТУМИ - BATUMISTAY.COM

#1072 Tela

Tela

    Аксакал

  • Новички
  • PipPipPipPipPip
  • 7 133 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:კრასნოდარი-ბათუმი
  • Интересы:жить по-королевски...
  • Телефон:+79284676795
  • Школа:№7
  • Реальное имя:жена Клайда

Отправлено 05 июня 2010 - 22:31

Просмотр сообщенияlanni (5.6.2010, 22:22) писал:

помогите пожалуйста, как это переводится    Dzalian lamazebi xart gmertma gagaxarot mudam!
заранее спасибо :D:
а скажите пожалуйста, где вы берёте эти тексты? настолько специфичны - так в разговоре где-нибудь в аське можно увидеть (подсмотреть)... такие комплименты.
Независимость - это возможность послать того, кого считаешь нужным, тогда, когда считаешь нужным, туда, куда считаешь нужным.

я не solia - я хитрее

#1073 Riddle

Riddle

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 1 407 сообщений
  • Пол:Не определился

Отправлено 06 июня 2010 - 00:38

Просмотр сообщенияlanni (5.6.2010, 22:22) писал:

помогите пожалуйста, как это переводится    Dzalian lamazebi xart gmertma gagaxarot mudam!
заранее спасибо :D:


Dzalian lamazebi xart gmertma gagaxarot mudam! - Вы очень красивы! Пусть Бог вас всегда радует!
Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
Притчи Соломона (гл. 4, ст. 23-27)

#1074 lanni

lanni

    Частый гость

  • Пользователи
  • PipPip
  • 21 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Украина
  • Реальное имя:Lana

Отправлено 06 июня 2010 - 18:20

спасибо огромное, Вы спасаете))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
)))))))0

#1075 ksusna

ksusna

    Частый гость

  • Пользователи
  • PipPip
  • 55 сообщений
  • Пол:Женщина

Отправлено 07 июня 2010 - 07:56

Помогите пожалуйста перевести. Смысл мне понятен, но хотелось бы узнать перевод самих слов.  MIKVARXAR  ZAN MAGRAD  SHENZE METAD ME ARAVIN MIKVARS   MENATREBI SHEMEXMIANE   GTXOV ERTI SULI MAQVS RODIS GNAXAV    (MIKVARXAR, ZAN MAGRAD,  MENATREBI - это я знаю, оставила всё как было в сообщении)

#1076 lanni

lanni

    Частый гость

  • Пользователи
  • PipPip
  • 21 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Украина
  • Реальное имя:Lana

Отправлено 07 июня 2010 - 10:52

Просмотр сообщенияlanni (6.6.2010, 18:20) писал:

lда это нам под фотографией с женихом его друг написал)))))))))))))))))спасибо огромное, Вы спасаете))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
)))))))0


#1077 Solnyshko

Solnyshko

    Гость

  • Новички
  • Pip
  • 9 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Реальное имя:Катюша

Отправлено 07 июня 2010 - 18:12

Skazhite pozhalujsta, kak po-gruzinski skazat "moj edinstvennyj"? Zaranee spasibo!

#1078 Riddle

Riddle

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 1 407 сообщений
  • Пол:Не определился

Отправлено 07 июня 2010 - 18:43

Просмотр сообщенияksusna (7.6.2010, 7:56) писал:

Помогите пожалуйста перевести. Смысл мне понятен, но хотелось бы узнать перевод самих слов.  MIKVARXAR  ZAN MAGRAD  SHENZE METAD ME ARAVIN MIKVARS   MENATREBI SHEMEXMIANE   GTXOV ERTI SULI MAQVS RODIS GNAXAV    (MIKVARXAR, ZAN MAGRAD,  MENATREBI - это я знаю, оставила всё как было в сообщении)

MIKVARXAR  ZAN MAGRAD  SHENZE METAD ME ARAVIN MIKVARS   MENATREBI SHEMEXMIANE   GTXOV ERTI SULI MAQVS RODIS GNAXAV

Люблю тебя очень сильно. Больше тебя я никого не люблю. Скучаю по тебе, свяжись со мной, пожалуйста! ( ERTI SULI MAQVS - дословно "одна душа у меня") "об одном думаю"  или "единствеено желание" , когда тебя увижу!
Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
Притчи Соломона (гл. 4, ст. 23-27)

#1079 Riddle

Riddle

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 1 407 сообщений
  • Пол:Не определился

Отправлено 07 июня 2010 - 18:48

Просмотр сообщенияSolnyshko (7.6.2010, 18:12) писал:

Skazhite pozhalujsta, kak po-gruzinski skazat "moj edinstvennyj"? Zaranee spasibo!

Мне сейчас на ум кроме ЧЕМО ЕРТАДЕРТО  ჩემო ერთადერთო  ничего не приходит. Это дословный перевод, но так не говорят вообще. Может Лару подождать или Нику?
Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
Притчи Соломона (гл. 4, ст. 23-27)

#1080 Aimme

Aimme

    Частый гость

  • Пользователи
  • PipPip
  • 46 сообщений
  • Город:Россия

Отправлено 08 июня 2010 - 10:01

Скажите, пожалуйста, как перевести...
Бедниер да ламаз цховребас гисурвеб. :D:




Количество пользователей, читающих эту тему: 6

0 пользователей, 4 гостей, 0 анонимных


    Bing (1), Google (1)
©2007-  batumionline.net
Использование материалов сайта допускается только при наличии гиперссылки на сайт

Реклама на batumionline.net
Раздел технической поддержки пользователей | Обратная связь
Рейтинг@Mail.ru Increase your website traffic with Attracta.com