0
Восточная культура
Автор
wsir1963
, 01 апр 2008 22:33
Сообщений в теме: 313
#141
Отправлено 15 сентября 2008 - 00:55
Японцы утверждают,что ему нет среди японских писателей равного.Плодовитый,если не самый читаемый писатель Кёкутэй Бакин.
"При тусклом свете круглого бумажного фонаря принялся править рукопись своего Хаккэндэн("История восьми боевых псов",1841).Как только
Бакин взялся за кисть,в его мозгу зажглось нечто похожее на слабое мерцание.Десять строк,двадцать строк..."Не торопись и поразмысли как
следует!"-шептал Бакин,стараясь удержать рвущуюся вперед кисть.Однако нечто в его мозгу,подобное свечению раздробленной на мелкие
осколки звезды,уже неслось стремительнее водного потока.Он уже не слышал пения сверчков.Тусклый свет фонаря больше не раздражал его.Кисть
в его руке,казалось,обрела собственное отдельное бытие и безостановочно скользила по бумаге.Теперь он писал почти неистово...
"Пиши,покуда хватит твоих сил.Если ты не напишешь сейчас,то уже никогда не напишешь".Но поток,похожий на светящуюся дымку,и без того не сбавлял скорости.В головокружительном порыве,сметая все на своем пути,он с натиском обрушился на Бакина.В конце концов писатель полностью покорился ему.Позабыв обо всем на свете,он позволил кисти ринуться за этим потоком.
В эти мгновения в его величественном взгляде выражалось то,что находится по ту сторону обретения и потерь,любви и ненависти.В нем не осталось и следа волнений-он забыл и про хулу,и про хвалу.В нем было лишь одно-непостижимая радость,точнее,патетический порыв.Человеку,не испытавшему ничего подобного,не понять того состояния разума,которое зовется творчеством.Не понять строгого в своем величии духа художника.
А между ием именно в такие мгновения взору писателя открывается жизнь,очищенная от всего наносного и сверкающая,подобно только что родившемуся кристаллу(Акутагава Рюноскэ.Одержимые творчеством.)
Кёкутэй Бакин, японский писатель начала 19 века,которым восхищаются за его длинные,серьезные исторические романы,содержание и основная мысль которых заключается в том,что грехи против чести не остаются без возмездия.Любопытны авторские примечания к самому значительному произведению "Хаккэндэн",иногда нравоучительного характера,иногда пояснительного с претензией на научность.
Бакин родился в семье незнатного самурая,был третьим сыном.Он рано осиротел,родители умерли из-за голода и чумы,которая постигла жителей Эдо после 1780 года.После безуспешных поисков в жизни,он отказывается от статуса самурая,женится на вдове торговца,и все последующие 50 лет
посящает творчеству.
Литература эпохи Эдо,посященная чувствам и имевшая большой успех у публики,описывала с большей или меньшей смелостью сентиментальную и суетливую жизнь горожан(хонин),гейш,куртизанок.Но эта легкая литература была компенсирована другими,более ортодоксальными "книгами для чтения"(ёмисо или ёмихон).Это была адаптация или модификация отдельных эпизодов и многочисленных подражаниях выдающимся китайским
романам.Бакин был между современниками действительно высокообразованным.Язык его колоритен и чист;порнографии,так распостраненной в
японской литературе того времени,он избегал.Судебные и военные хроники,пьесы театра Но,популярные драмы,легенды и,конечно,китайская
беллетристика были его основным материалом.Верность и преданность,сыновье благочестие,память о некогда великих фамилиях были главными
его темами.Его особое внимание к китайской цивилизации,буддисткой философии,национальной истории сочеталось с его отношением к языку и стилю,участием к своему собрату-литератору,и верой в человеческое достоинство.Однако,традиции самурайства и его собственное врожденное
упорство поддерживали определенный установленный порядок и сильно сказались на его манере письма,часто имеющего дидактический характер.
#142
Отправлено 15 сентября 2008 - 01:08
Хаккэндэн: Легенда о Псах-Воинах / Hakkenden: Legend of the Dog Warriors [1990]
Режиссёр: Анно Такаси
Краткое содержание
В эпоху жестоких феодальных войн, разрывающих средневековую Японию, самурайский клан Ава оказался на грани полного уничтожения, когда его стан окружили воины соперничающего клана при поддержке демонических сил. Однако необдуманное обещание, данное главой Ава, приносит клану как спасение, так и проклятие, когда его пёс приносит в зубах отгрызенную голову вражеского командира и требует в награду дочь вождя. Их неестественная связь приводит к зачатию плода, но обоих убивают, и восемь нерождённых щенков реинкарнируются в восемь Псов-Воинов, Хаккэндэн. Медленно, но верно они найдут друг друга, сформируясь в группу из восьми самураев, где каждый олицетворяет один из восьми принципов Бусидо, и в кровопролитных битвах с демонами и вражескими самураями снимут проклятие с клана Ава, восстановив его былую славу.
Справка
1. ТВ-сериал Hakkenden: Legend of the Dog Warriors основан на древней японской легенде эпохи Муромати (Muromachi, 1333-1568), согласно которой замок крупного феодала Сатоми Ёсидзанэ (Satomi Yoshizane), отца красавицы Фусэ-химэ (Fusehime), был окружён превосходящими силами его соперника Андзая Кагэцура (Anzai Kagetsura). Перед лицом неминуемого поражения Ёсидзанэ в отчаянии поклялся, что если его домашний пёс Яцуфуса (Yatsufusa) отгрызёт Андзаю голову, то получит в жёны его дочь. К изумлению феодала собака умчалась из замка и вернулась с головой Андзая в зубах, и это так воодушевило воинов клана Сатоми, что те ринулись в бой и разгромили врага. Ёсидзанэ отказался выполнить данное обещание, но принцесса Фусэ, верная слову чести, настояла на соблюдении клятвы и отправилась с Яцуфусой в горы. Когда стало известно о беременности принцессы, Сатоми отправил самурая, чтобы убить пса и вернуть дочь домой. Фусэ-химэ вступилась за своего "мужа" и погибла вместе с ним. В этот момент из её живота вырвались восемь драгоценных камней и разлетелись в разных направлениях, а спустя несколько лет у восьми отцов, фамилии которых начинались на Ину (иероглиф, значение которого "пёс"), родилось по сыну. Каждый из них вырос, представляя одну из восьми конфуцианских ценностей, а в будущем именно они восстановили увядающую славу клана Сатоми.
Трагедия Фусэ-химэ и Яцуфусы рассказана в первой части 98-томного исторического романа Nanso Satomi Hakkenden ("Легенда о Сатоми и восьми Псах"), создававшегося писателем эпохи Эдо Бакином Кёкутэем Такидзавой (Bakin Kyokutei Takizawa, 1767-1848) в течение 28 лет (последнюю треть романа он заканчивал, уже будучи полностью слепым). Это литературное произведение, прообразом которого стали восемь самураев Сатоми Тадаёси (Satomi Tadayoshi), последнего главы клана Сатоми, умершего в 1622 году, сочетало в себе факты и вымысел, являясь уникальным сплавом классической китайской литературной традиции (роман Romance of the Three Kingdoms и др.), адаптированной древнекитайской мифологии (миф Suikoden или The Water Margin), конфуцианских текстов и культуры сёгуната Токугава.
2. Легендарный меч Мурасамэ (Murasame), взятый из оригинального романа Nanso Satomi Hakkenden, часто используют в популярных видеоиграх - в частности, Final Fantasy и Genso Suikoden.
Режиссёр: Анно Такаси
Краткое содержание
В эпоху жестоких феодальных войн, разрывающих средневековую Японию, самурайский клан Ава оказался на грани полного уничтожения, когда его стан окружили воины соперничающего клана при поддержке демонических сил. Однако необдуманное обещание, данное главой Ава, приносит клану как спасение, так и проклятие, когда его пёс приносит в зубах отгрызенную голову вражеского командира и требует в награду дочь вождя. Их неестественная связь приводит к зачатию плода, но обоих убивают, и восемь нерождённых щенков реинкарнируются в восемь Псов-Воинов, Хаккэндэн. Медленно, но верно они найдут друг друга, сформируясь в группу из восьми самураев, где каждый олицетворяет один из восьми принципов Бусидо, и в кровопролитных битвах с демонами и вражескими самураями снимут проклятие с клана Ава, восстановив его былую славу.
Справка
1. ТВ-сериал Hakkenden: Legend of the Dog Warriors основан на древней японской легенде эпохи Муромати (Muromachi, 1333-1568), согласно которой замок крупного феодала Сатоми Ёсидзанэ (Satomi Yoshizane), отца красавицы Фусэ-химэ (Fusehime), был окружён превосходящими силами его соперника Андзая Кагэцура (Anzai Kagetsura). Перед лицом неминуемого поражения Ёсидзанэ в отчаянии поклялся, что если его домашний пёс Яцуфуса (Yatsufusa) отгрызёт Андзаю голову, то получит в жёны его дочь. К изумлению феодала собака умчалась из замка и вернулась с головой Андзая в зубах, и это так воодушевило воинов клана Сатоми, что те ринулись в бой и разгромили врага. Ёсидзанэ отказался выполнить данное обещание, но принцесса Фусэ, верная слову чести, настояла на соблюдении клятвы и отправилась с Яцуфусой в горы. Когда стало известно о беременности принцессы, Сатоми отправил самурая, чтобы убить пса и вернуть дочь домой. Фусэ-химэ вступилась за своего "мужа" и погибла вместе с ним. В этот момент из её живота вырвались восемь драгоценных камней и разлетелись в разных направлениях, а спустя несколько лет у восьми отцов, фамилии которых начинались на Ину (иероглиф, значение которого "пёс"), родилось по сыну. Каждый из них вырос, представляя одну из восьми конфуцианских ценностей, а в будущем именно они восстановили увядающую славу клана Сатоми.
Трагедия Фусэ-химэ и Яцуфусы рассказана в первой части 98-томного исторического романа Nanso Satomi Hakkenden ("Легенда о Сатоми и восьми Псах"), создававшегося писателем эпохи Эдо Бакином Кёкутэем Такидзавой (Bakin Kyokutei Takizawa, 1767-1848) в течение 28 лет (последнюю треть романа он заканчивал, уже будучи полностью слепым). Это литературное произведение, прообразом которого стали восемь самураев Сатоми Тадаёси (Satomi Tadayoshi), последнего главы клана Сатоми, умершего в 1622 году, сочетало в себе факты и вымысел, являясь уникальным сплавом классической китайской литературной традиции (роман Romance of the Three Kingdoms и др.), адаптированной древнекитайской мифологии (миф Suikoden или The Water Margin), конфуцианских текстов и культуры сёгуната Токугава.
2. Легендарный меч Мурасамэ (Murasame), взятый из оригинального романа Nanso Satomi Hakkenden, часто используют в популярных видеоиграх - в частности, Final Fantasy и Genso Suikoden.
#143
Отправлено 15 сентября 2008 - 01:55
Личность микадо,стены его дворца,земля,по которой он ступал,солнце,которому он молился-все было священно.Так проходили год за годом,век за веком,и микадо становился в глазах поданных олицетворением живого бога.Имя микадо до такой степени было священно,что японцы никогда не употребляли его всуе.
Дворец,в котором жил микадо,отличался простотой,он представлял стобой такой же бумажно-деревянный домик,как и дома обыкновенных японцев.
В этом дворце император проводил всю свою жизнь,редко выходя за его пределы и никогда не показываясь народу.Дворец был окружен деревянной оградой,в которой находилось несколько ворот.Ворота вели на большую открытую площадь.В центре ее стояло деревянное здание,где микадо принимал высших сановников.В то время император сидел обыкновенно неподвижно на некотором возвышении,устланном тремя циновками.В
низших классах существовало даже убеждение,что их микадо целый день сидит на троне,т.е.на этих трех циновках,не шевеля ни руками,ни ногами,
иначе вся империя должна поколебаться,если микадо выйдет из своей неподвижности.Кроме того,японцы верили,что микадо,будучи земным богом,
никогда не прекращал своих сношений с божествами и в одиннадцатый месяц каждого года он отправлялся беседовать с духами о делах своей страны.Во время этих совешаний микадо и ками решали все дела на следующие одиннадцать месяцев.При воцарении микадо его рост измерялся
бамбуком и хранился в храме до смерти,а после смерти бамбук переносился в другой храм и становился предметом поклонения.
Каждое утро микадо брил себе брови,чернил зубы и затем приступал к совершению своего туалета.Форма одежда,ее цвет,покрой,всякие мелочи-
все заранее было определено и предусмотрено.Одежда микадо и его придворных была сильно накрахмалена и снабжена у придворных длинным
шлейфом:это делалось для того,чтобы не видно было их ног,в то время,когда они удалялись от микадо на коленях.Нижняя одежда микадо
менялась каждый день и одевалась только один раз,а затем уничтожалась.Микадо питался только растительной пищей и,по существенному обычаю,посуда,употреблявшаяся для его стола должна была быть сломана или разбита.
Наследник престола до десятилетнего возраста воспитывался на женской половине под надзором придворных дам.Когда наследнику исполнялось десять лет,ему брили волосы на голове,надевали одежду взрослого мужчины и усаживали на долгие годы за изучение китайской грамоты.
Всем эти правилам положил конец император Муцухито ...
http://ru.wikipedia....мператор_Мэйдзи
Дворец,в котором жил микадо,отличался простотой,он представлял стобой такой же бумажно-деревянный домик,как и дома обыкновенных японцев.
В этом дворце император проводил всю свою жизнь,редко выходя за его пределы и никогда не показываясь народу.Дворец был окружен деревянной оградой,в которой находилось несколько ворот.Ворота вели на большую открытую площадь.В центре ее стояло деревянное здание,где микадо принимал высших сановников.В то время император сидел обыкновенно неподвижно на некотором возвышении,устланном тремя циновками.В
низших классах существовало даже убеждение,что их микадо целый день сидит на троне,т.е.на этих трех циновках,не шевеля ни руками,ни ногами,
иначе вся империя должна поколебаться,если микадо выйдет из своей неподвижности.Кроме того,японцы верили,что микадо,будучи земным богом,
никогда не прекращал своих сношений с божествами и в одиннадцатый месяц каждого года он отправлялся беседовать с духами о делах своей страны.Во время этих совешаний микадо и ками решали все дела на следующие одиннадцать месяцев.При воцарении микадо его рост измерялся
бамбуком и хранился в храме до смерти,а после смерти бамбук переносился в другой храм и становился предметом поклонения.
Каждое утро микадо брил себе брови,чернил зубы и затем приступал к совершению своего туалета.Форма одежда,ее цвет,покрой,всякие мелочи-
все заранее было определено и предусмотрено.Одежда микадо и его придворных была сильно накрахмалена и снабжена у придворных длинным
шлейфом:это делалось для того,чтобы не видно было их ног,в то время,когда они удалялись от микадо на коленях.Нижняя одежда микадо
менялась каждый день и одевалась только один раз,а затем уничтожалась.Микадо питался только растительной пищей и,по существенному обычаю,посуда,употреблявшаяся для его стола должна была быть сломана или разбита.
Наследник престола до десятилетнего возраста воспитывался на женской половине под надзором придворных дам.Когда наследнику исполнялось десять лет,ему брили волосы на голове,надевали одежду взрослого мужчины и усаживали на долгие годы за изучение китайской грамоты.
Всем эти правилам положил конец император Муцухито ...
http://ru.wikipedia....мператор_Мэйдзи
#144
Отправлено 15 сентября 2008 - 02:02
Стихи императора Мэйдзи
http://reikienergy.ru/node/8
Император перестройки
http://www.mith.ru/c...;num=1170607705
http://reikienergy.ru/node/8
Император перестройки
http://www.mith.ru/c...;num=1170607705
#145
Отправлено 16 сентября 2008 - 01:24
КИТАНО
Синтоистский монастырь,расположенный на северо-западе Киото.Построен в 947 году,посвящен памяти Сугавара-го Митидзанэ.Современные здания
датируются 1607 годом.Знаменитый абрикосовый сад-по легенде,любимые деревья Сугавара-но Митидзанэ.В 1587 году Тоётоми Хидэёси провёл знаменитую чайную церемонию,известную как китано дай тяною.Приглашение фактически являлось приказанием,обращенным ко всем,кто
интересовался чаем,независимо от сословной принадлежности.Интересующиеся чайной церемонией обязаны были не только явиться по страхом
"потерять навсегда вкус чая",но и представить свои лучшие произведения искусства.Празднество продолжалось десять дней,в нем приняли
более пятисот лиц.
***
Сугавара-но Митидзанэ родился в 845 году.Был доверенным лицом императора Уда(887-897).Руководил ведомством куродо(ведомство архивов),
был главой японского посольства,направленного в Китай(894).Впоследствии отказался от этой чести,придерживаясь мнения,что эти путешествия не приносят пользы;с тех пор они прекратились на долгие столетия.В правлении императора Дайго Сугавара-но Митидзанэ был назначен правым
министром.Однако из-за ревности и клеветы со стороны рода Фудзивара он,несмотря на свою верность императору,был отправлен в изгнание в
Дадзайфу(901),где скончался.Через двадцать лет после смерти был реабелитирован.Почитание народа превратило его в культурного героя.
***
Тоётоми Хидэёси(1536-1598)-знаменитый диктатор,который правил Японией с 1584 года до самой своей смерти.Несмотря на то что вел постоянные войны,действовал ради достижения мира и единства.
#146
Отправлено 17 сентября 2008 - 23:55
#147
Отправлено 19 сентября 2008 - 23:56
ЛЮДИ СТРАННЫХ ПРОФЕССИЙ
Рикша
Рикша (сильно искажённое дзинрикися яп. 人力車, где первый иероглиф означает «человек», второй — «сила», третий — «повозка»)
***
У иных профессий есть очень любопытные судьбы. То они исчезают под напором модернизации и остаются лишь в фольклоре, то вновь появляются, как дань туристическому бизнесу, охотно эксплуатирующему национальную экзотику. Примерами этого в российской действительности могут послужить профессии резчиков ложек из деревянных баклуш, производителей медовух и сбитней, художников-декораторов, раскрашивающих матрешек, и т. п. Подобные процессы характерны и для Японии, делающей огромную ставку на привлечение в страну иностранных туристов.
В списки местных достопримечательностей, рекомендуемых приезжим для посещения, ныне включаются мастерские по производству керамики, тканей, самурайских мечей — все на основе древних технологий. Возникли из небытия и рикши, которых автомобили, казалось бы, навсегда вытеснили сначала на обочину дорог, а затем из жизни.
Его коляску чаще всего можно увидеть в центре Токио, в квартале Нихомбаси, на стоянках, отведенных для такси. Пока они не конкуренты — такси и рикша. Но Содзиро, так зовут владельца коляски, полон оптимизма. Он надеется на возрождение профессии. Сам он стал рикшей сравнительно недавно. Четыре года назад он уволился из акционерной компании, где работал менеджером. Экономический застой, как утверждает Содзиро, не давал надежд на успешную карьеру. Надо было искать новую нишу для бизнеса. И он ее нашел, приобретя коляску рикши и лицензию на право перевозить людей.
Конечно же, Содзиро не одинок в своей борьбе за выживание в каменных джунглях столицы. Коммерческим извозом на колясках занимаются уже несколько транспортных фирм. Большинство из них делает ставку на иностранных туристов. Поэтому и предлагаемые маршруты пролегают около токийских достопримечательностей — императорского дворца, храмов, торговых центров. А Содзиро считает, что наиболее перспективной клиентурой для него являются пожилые, обеспеченные женщины. Они любят неспешно проехаться по городским улицам на рикше, особенно по старинным кварталам, облик которых сохранил очарование довоенного Токио. Иногда они нанимают рикшу, чтобы съездить в храм или магазин. Скорость рикши невелика — около 8 км/час, стоимость поездки чуть выше, чем на такси. Но для ностальгирующих по прошлому стариков — это как раз то, что надо.
Еще лет десять-пятнадцать назад профессия рикши в Японии считалась безвозвратно утраченной. Иногда (очень редко, при большом везении) в переулочках столичной Гиндзы или другого крупного развлекательного центра страны можно было увидеть коляску темного цвета на велосипедных колесах, которую тащил за собой человек. Единственным пассажиром в такой коляске могла быть только гейша. Сама — воплощение далекого прошлого, гейша, направляясь к клиенту, заказавшему ее присутствие на вечеринке, ради поддержания традиционного имиджа своей профессиональной деятельности современному такси предпочитала рикшу. Тот привозил гейшу в ресторан и увозил ее домой после окончания мероприятия.
Теперь же коляски рикш можно не только легко обнаружить в людных местах городов, но и при желании совершить поездку на этом экзотическом виде транспорта. Надо отметить, что советским людям езда «на живом человеке», естественно, была категорически запрещена. Теперь же это входит в набор традиционных туристических развлечений, наподобие езды в конном экипаже по старой Вене или на слоне по городским улицам Индии.
Немного об истории рикш. Многим кажется, что этот традиционный для Японии транспорт должен иметь многовековую историю. Между тем рикша — не только явление сравнительно молодое, насчитывающее менее полутора веков, но и, вообще говоря, изобретено иностранцем. Авторство этой идеи обычно приписывают европейскому миссионеру Джонатану Гоблу. У проповедника была жена, страдающая каким-то недугом, и он где-то в конце 60-х годов XIX века соорудил коляску, на которой стал вывозить страдалицу на прогулки. Сначала Гобл рассчитывал только на свои силы, но потом нанял для этих целей слугу-японца. Правда, существует и иная версия. Борцы за национальный приоритет считают, что подобную коляску могли изобрести только японцы, называя при этом имена трех компаньонов — Ёсукэ Идзуми, Токудзиро Судзуки и Косукэ Такаяма, разработавших конструкцию коляски, наладивших в 1869 году производство и даже получивших лицензию на этот вид транспорта. Впрочем, определение авторства не столь уж важно. Главное — рикши сразу же стали пользоваться огромным успехом.
Об этом свидетельствуют цифры. В 1871 году по улицам Токио бегали уже 15 тысяч рикш, а год спустя их численность достигла 40 тысяч. Это несколько насторожило городские власти Токио. Дело в том, что рикши стали успешно конкурировать с лодочниками, традиционно перевозившими пассажиров и грузы по каналам и водным протокам столицы. Но жалобы лодочников ни к чему не привели. Рикши постепенно стали основным видом городского транспорта. И в 1896 году численность рикш в Японии достигла 210 тысяч. Более того, идею успешно экспортировали в другие страны Азии. Свои рикши появились в Китае и странах Юго-Восточной Азии, а затем и в Индии.
Однако сами японцы в те времена воспринимали рикш как некое иностранное нововведе-ние. И это понятно. После Реставрации Мэйдзи (1868) политика «закрытия страны» от общения с зарубежным миром была отменена. В Японию хлынули иностранцы — миссионеры, инженеры, медики, учителя, а то и просто авантюристы всех мастей, обладавшие знаниями европейских и американских технологий. В стране появились первые маяки, телеграфные линии, железная дорога, пивные заводы, ткацкие фабрики. И одновременно с ними — рикши. Что ж тут удивляться, что это нововведение приписали иностранному влиянию? Ранее в Японии большинство людей перемещалось пешком. Лишь для придворной знати было разрешено пользоваться паланкинами, которые таскали на своих плечах носильщики. Лошадей для перевозки грузов и людей японцы использовали, как правило, лишь в военных целях. К тому же труд носильщика был гораздо дешевле, чем использование лошади.
Сначала людей, впрягшихся в пассажирские коляски, называли дзинрикися (дзин — человек, рики — сила, ся — повозка, то есть вместе — повозка, приводимая в движение человеком). Наши моряки и путешественники, побывавшие в то время в Японии, несколько изменили произношение — на дзенрикша. Так это непривычное слово и понятие дошло до России. Со временем термин сократился до ныне широко известного — рикша. Так же называли и саму коляску, двухколесную, с двумя оглоблями, без дверей, со складывающейся крышей.
Труд рикш был достаточно тяжелым. В день им приходилось пробегать в среднем 35–50 км. На трудных участках дороги, круто ведущих в гору, к «кореннику» добавлялся «пристяжной», поджидавший у начала подъема. Не имеющий собственной коляски бедолага впрягался в оглобли или подталкивал коляску сзади, естественно, за дополнительную плату. Хорошо, если седок был маленького роста и легким. Но в коляску порой усаживалась пара пассажиров, иногда весьма тучных, постоянно подгонявших возницу. Рикш подчас просто загоняли, как лошадей. Они рано умирали от заболеваний сердца или легких. Жили рикши чаще всего там же, где и работали, — в коляске. Здесь они ели и спали. Все немногочисленные личные принадлежности — смена обуви, полотенце, курительный набор, плошка для риса — хранились под сидением коляски.
Начало XX века стало временем расцвета и очень скоро — временем заката этой профессии. Появившиеся автомобили, а за ними — и городская электричка быстро превратили рикш в анахронизм. К 1938 году их количество снизилось до 13 тысяч. Некое оживление в этом секторе транспорта наметилось после окончания Второй мировой войны, когда автомобилей катастрофически не хватало. Но восстановление разрушенной экономики шло быстрыми темпами, и рикши ушли в прошлое, уступив свои места таксистам. И вот теперь — старые коляски вновь выкатились на улицы Токио, Киото, Осаки, Нары.
ЖУРНАЛ "ЯПОНИЯ СЕГОДНЯ"
#148
Отправлено 21 сентября 2008 - 08:21
Хо-суан-Хыонг
(Н? Xu?n Hu'o'ng)Хо Суан Хыонг (псевдоним; настоящее имя неизвестно) (гг. рождения и смерти неизвестны), вьетнамская поэтесса конца 18 — начала 19 вв. Родилась в провинции Нгеан. В её стихах нашли наиболее яркое выражение гуманистические тенденции вьетнамской литературы 18 в. Х. С. Х. воспевала красоту жизни, человеческого тела, чувственность, прибегая для этого к приёмам пейзажной лирики; высмеивала ханжество буддийских монахов и феодальную мораль. Довела до виртуозного совершенства жанр стихотворной миниатюры (четверостишия и восьмистишия), ставшей образцом классической вьетнамской поэзии. При этом стихи Х. С. Х. по языку, стилю, тематике, резко выраженной сатирической направленности близки к народной поэзии. Произведения её собраны в книге "Весенний аромат".
http://adada.nm.ru/t..._xuan_huong.htm
Стихи на английском и вьетнамском: http://perso.limsi.f...bvn/ehoxuan.htm
Никулин. Поэзия малых форм на вьетнамском языке. Хо Суан Хыонг: http://feb-web.ru/fe...l5/vl5-6242.htm
(Н? Xu?n Hu'o'ng)Хо Суан Хыонг (псевдоним; настоящее имя неизвестно) (гг. рождения и смерти неизвестны), вьетнамская поэтесса конца 18 — начала 19 вв. Родилась в провинции Нгеан. В её стихах нашли наиболее яркое выражение гуманистические тенденции вьетнамской литературы 18 в. Х. С. Х. воспевала красоту жизни, человеческого тела, чувственность, прибегая для этого к приёмам пейзажной лирики; высмеивала ханжество буддийских монахов и феодальную мораль. Довела до виртуозного совершенства жанр стихотворной миниатюры (четверостишия и восьмистишия), ставшей образцом классической вьетнамской поэзии. При этом стихи Х. С. Х. по языку, стилю, тематике, резко выраженной сатирической направленности близки к народной поэзии. Произведения её собраны в книге "Весенний аромат".
http://adada.nm.ru/t..._xuan_huong.htm
Стихи на английском и вьетнамском: http://perso.limsi.f...bvn/ehoxuan.htm
Никулин. Поэзия малых форм на вьетнамском языке. Хо Суан Хыонг: http://feb-web.ru/fe...l5/vl5-6242.htm
#149
Отправлено 22 сентября 2008 - 19:54
Древние повести в китайской литературе.
Бо Синцзянь ?-862
Повесть о красавице Ли — Из прозы эпохи Тан (VII– Х вв.)
В стародавние времена подрастал в семье знатного сановника сын, юноша необычайных дарований. Отец гордился им.
Пришла пора отправляться на государственные экзамены в столицу. Юноша въехал в Чанъань через ворота квартала увеселений и тотчас заприметил возле одного из домов красавицу. Похоже, и та отметила молодца. От людей наш герой узнал, что девица Ли жадна и коварна, но все-таки свел с ней знакомство. И она его прямо околдовала. Поселились они вместе. Юноша забросил друзей, занятия, знай по театральным представлениям да по пирушкам расхаживал. Сначала иссякли деньги. Потом пришлось продать лошадей, экипаж, а там и слугам черед пришел.
Красавица, видя, что возлюбленный обнищал, задумала коварный план. Заманила его в дом якобы своей тетки, а сама улизнула под предлогом внезапной болезни матери. Юноша искал ее, но безуспешно. Понял, что его попросту надули. От горя он стал чахнуть, и люди, видя, как близок он к смерти, свезли его в похоронное бюро.
Однако заботами служащих похоронного бюро несчастный постепенно пришел в себя и принялся помогать хозяину. Особенно преуспел он в пении погребальных плачей, стал известен в городе. Вскоре его даже соперничающая похоронная контора сманила, а когда между конкурентами устроили состязание, именно юноша своим пением принес победу новому хозяину.
На беду, отец, оказавшийся по делам в столице, узнал в исполнителе похоронных песнопений собственного сына и в гневе избил его плетьми до полусмерти. Товарищи пытались его выхаживать, но отчаялись: едва живой юноша бродил по городу, прося подаяние. Случайно набрел он на дом своей возлюбленной. Ужаснувшись содеянному, красавица принялась его выхаживать и преуспела. Тогда задумала она вновь приохотить юношу к наукам. Два года изо дня в день заставляла она его заниматься, прежде чем вернулись его былые знания. Еще год ушел на доведение их до блеска. Экзамены юноша сдал так, что слава о нем прогремела по всей стране. Но красавица Ли не успокоилась. Она заставила возлюбленного трудиться еще усерднее. Наконец, на столичных экзаменах он оказался лучшим и получил высокий государственный пост.
Отправляясь вместе с красавицей Ли к новому месту службы, он повстречал собственного отца, который, восхищенный успехами сына, простил ему все прегрешения. Более того, узнав о том, какую роль сыграла в жизни юноши его возлюбленная, отец настоял на скорейшей их женитьбе. Красавица стала поистине образцовой супругой, а среди их потомков во множестве встречаем мы достойнейших ученых и государственных мужей.
Автор пересказа И. С. Смирнов
Повесть о красавице Ли
Бо Синцзянь
http://china.worlds....ry/path/19.html
Бо Синцзянь ?-862
Повесть о красавице Ли — Из прозы эпохи Тан (VII– Х вв.)
В стародавние времена подрастал в семье знатного сановника сын, юноша необычайных дарований. Отец гордился им.
Пришла пора отправляться на государственные экзамены в столицу. Юноша въехал в Чанъань через ворота квартала увеселений и тотчас заприметил возле одного из домов красавицу. Похоже, и та отметила молодца. От людей наш герой узнал, что девица Ли жадна и коварна, но все-таки свел с ней знакомство. И она его прямо околдовала. Поселились они вместе. Юноша забросил друзей, занятия, знай по театральным представлениям да по пирушкам расхаживал. Сначала иссякли деньги. Потом пришлось продать лошадей, экипаж, а там и слугам черед пришел.
Красавица, видя, что возлюбленный обнищал, задумала коварный план. Заманила его в дом якобы своей тетки, а сама улизнула под предлогом внезапной болезни матери. Юноша искал ее, но безуспешно. Понял, что его попросту надули. От горя он стал чахнуть, и люди, видя, как близок он к смерти, свезли его в похоронное бюро.
Однако заботами служащих похоронного бюро несчастный постепенно пришел в себя и принялся помогать хозяину. Особенно преуспел он в пении погребальных плачей, стал известен в городе. Вскоре его даже соперничающая похоронная контора сманила, а когда между конкурентами устроили состязание, именно юноша своим пением принес победу новому хозяину.
На беду, отец, оказавшийся по делам в столице, узнал в исполнителе похоронных песнопений собственного сына и в гневе избил его плетьми до полусмерти. Товарищи пытались его выхаживать, но отчаялись: едва живой юноша бродил по городу, прося подаяние. Случайно набрел он на дом своей возлюбленной. Ужаснувшись содеянному, красавица принялась его выхаживать и преуспела. Тогда задумала она вновь приохотить юношу к наукам. Два года изо дня в день заставляла она его заниматься, прежде чем вернулись его былые знания. Еще год ушел на доведение их до блеска. Экзамены юноша сдал так, что слава о нем прогремела по всей стране. Но красавица Ли не успокоилась. Она заставила возлюбленного трудиться еще усерднее. Наконец, на столичных экзаменах он оказался лучшим и получил высокий государственный пост.
Отправляясь вместе с красавицей Ли к новому месту службы, он повстречал собственного отца, который, восхищенный успехами сына, простил ему все прегрешения. Более того, узнав о том, какую роль сыграла в жизни юноши его возлюбленная, отец настоял на скорейшей их женитьбе. Красавица стала поистине образцовой супругой, а среди их потомков во множестве встречаем мы достойнейших ученых и государственных мужей.
Автор пересказа И. С. Смирнов
Повесть о красавице Ли
Бо Синцзянь
http://china.worlds....ry/path/19.html
#150
Отправлено 22 сентября 2008 - 20:16
Чжоу Фан(780-810)(Zhou Fang)-один из значительных художников середины правления династии Тан.Аристократ по происхождению,это нашло отражение в его работах.Изображения красавиц-шедевры китайской живописи.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных
©2007-
batumionline.net Использование материалов сайта допускается только при наличии гиперссылки на сайт Реклама на batumionline.net Раздел технической поддержки пользователей | Обратная связь |