Перейти к содержимому


Восточная культура


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 313

#111 wsir1963

wsir1963

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 3 052 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№15

Отправлено 21 августа 2008 - 19:11

Для членов группы "Наби"японская графика служила доказательством того,что ими избран верный путь,стирающий грани между живописью и прикладным искусством.Работы,выполненные в 1890-е годы членами группы,действительно лежали именно в "пограничной"области,-расписные ширмы,плакаты,книжные иллюстрации.Пьер Боннар в группе "пророков"("Наби" в переводе с древнееврейского-"пророки")получил прозвище
"Японец",данное ему за особое пристрастие к японской гравюре.Более того Боннара восхищало умение японских художников изобразить обыденный сюжет с помощью декоративных плоскостей.
Изображение

Ширма "Средиземноморье" была создана художником для знаменитого русского коллекционера И.А.Морозова.

Одной из лучших "прикладных" работ Боннара стала ширма из четырех панелей "Няни на прогулке".Париж того времени бредил японским искусством и такие ширмы были в большой моде.
Изображение

Вспомним и  шинуазри или шинуазери́́(от фр. chinois — китайский),когда использовались мотивы и стилистические приёмы средневекового китайского искусства в европейской живописи, декоративно-прикладном искусстве, костюме, в оформлении садово-парковых ансамблей 18 века.
Интерес к китайской изобразительной традиции был крайне поверхностным, без проникновения в восточную философию, в глубинный смысл древнего искусства. Знания о Китае у европейцев были тогда крайне скудными, поэтому мастерам 18 века приходилось домысливать и фантазировать, используя собственные представления.
  
Изображение

Изображение
Китайская деревня в Царском Селе.

Изображение
Виньетка в стиле шинуазри

Изображение
Работа современного художника в стиле шинуазри
Изображение
«Китайский сад» Ф.Буше

Недвижимость города Батуми.КВАРТИРЫ ПОСУТОЧНО В БАТУМИ - BATUMISTAY.COM

#112 wsir1963

wsir1963

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 3 052 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№15

Отправлено 22 августа 2008 - 01:52

И веют древними поверьями
     Борцов упругие шелка,
     И на затылке магэ схваченный,
     И гёдзи с веером рука.

Изображение

Из всех известных в мире единоборств сумо без всякого преувеличения можно назвать самым зрелищным. При всей своей культурной самобытности нет, наверное, на нашей планете борьбы, более популярной и притягательной. Хотя для множества непосвященных поклонников сумо является чем-то загадочным и необъяснимым. Впрочем, наверное, так же, как и сама непостижимая для европейцев Страна Восходящего Солнца.

Не только точной, но даже хоть сколько-нибудь приблизительной даты возникновения разновидности борьбы, подобной сумо, назвать не сможет никто. Но вот сами японцы считают, что первое упоминание их национальной борьбы появилось в одном из первых письменных источников древнеяпонской литературы, основной книге синтоистского троекнижия «Кодзики» («Записки о деяниях древности»), увидевшей свет в 712 году и охватывающей период от «эры богов» до 628 года. Там можно встретить описание поединка между богами Такэминоката-но ками и Такэмикадзути-но ками за право обладания Японией: «...и взял его руку словно тростник, обхватил и смял и отбросил прочь» (свиток 1, глава 28). И хотя относиться к этому эпизоду как к описанию конкретно сумо, наверное, не стоит, поскольку оба бога во время поединка использовали для достижения победы магию, японцы настаивают на обратном.

Еще один эпизод, касающийся борьбы, подобной сумо, можно встретить в другом письменном источнике — «Нихон сёки» («Анналы Японии»), появившемся в 720 году. Там повествуется о поединке двух силачей. Одного из них звали Кэкая, он был жителем деревни Тайма и славился на всю округу непобедимостью. Когда слухи об этом достигли владыки страны, он повелел найти другого силача, чтобы они могли сразиться. Достойный — Номи-но Сукунэ был родом из Идзумо, и тогда в 7-й день 7-го месяца 7 года правления императора Суйнина (29 год до н. э.) «встали они друг против друга и пнули поочередно ногами. И сломал Номи-но Сукунэ ребро Тайма-но Кэхая, а потом и поясницу ему ногой сломал, и так убил его» (свиток 6, глава 4). Как далее повествует книга, все имущество убитого было отдано победителю, сам же он остался служить при дворе, а после смерти стал богом-покровителем борьбы, а также гончарных мастеров.

Однако и первое, и второе упоминание относятся, скорее, к легендам. Само же слово «сумо» (сумахи) впервые встречается в «Нихон сёки» (на 9-м месяце 14-го года (469 год) правления императора Юряку). Слово «сумо» трансформировалось из существительного «сумахи» от древнеяпонского глагола «сумафу» («меряться силами») и за сотни лет превратилось сначала в «сумаи», а затем — в «сумо». Многие считают, что борьба попала на Японские острова из Кореи. И это не удивительно, ведь по образцу Страны утренней свежести и строилось Японское государство. Об этом говорит и этимологическое сходство названия: иное японское чтение иероглифов «сумо» — «собоку» очень похоже на корейское «шубаку». Да и первые достоверные сведения о сумо тоже связаны с Кореей: 22-го дня 7-го лунного месяца 642 года при дворе только что воцарившейся японской императрицы Когёку, в честь корейского посла из Пэкче, Чиджока, были устроены соревнования по сумо, на которых померялись силой императорские стражники и корейские воины.
Изображение
Перед началом схватки сумотори хлопают в ладоши и, поднимая высоко ноги, с силой ударяют ими об пол. Борцы двух высших дивизионов также полощут рот и обтирают тело очистительной водой, «придающей силу». Некоторые суеверные борцы перед началом соревнований слегка касаются рукой красивой женщины. На время поединка к тори-маваси (пояс для схватки размером 80 см х 9 м) прикрепляются сагари (особые косички).
Изображение
Традиция проведения дворцовых чемпионатов по сумо сложилась уже в эпоху Хэйан — времени японского ренессанса (794—1192 годы). Для отбора сильнейших придворные глашатаи покидали дворец императора уже весной, чтобы вскоре после праздника Танабата, который приходится в 7-й день 7-го месяца по лунному календарю, борцы со всех концов страны могли померяться силой перед властителем в «столице мира и покоя» Хэйане (Киото).

Судьи, как такового, не существовало, за поединком наблюдали поочередно военачальники дворцовой стражи, пресекавшие использование запрещенных приемов (удары в голову, хватание за волосы, пинание упавшего), а также следившие за синхронным стартом. Если результат схватки был сомнителен, то просили судить человека из аристократии, но в случае, когда и этот судья колебался, верховным арбитром выступал сам император, и его решение было окончательным. Абсолютному победителю присуждался титул чемпиона и вручались ценные подарки. Поскольку в турнире принимали участие борцы крупного телосложения, независимо от сословной принадлежности, случались и довольно парадоксальные ситуации. Например, борцы-крестьяне из-за турнира, приходившегося на период сбора урожая, не занимались своей основной деятельностью, поэтому согласно закону по возвращении домой их ждало заключение под стражу. Доставалось и губернаторам, рекомендовавшим их. Последний турнир был проведен в 1147 году, незадолго до установления в стране власти самураев.

Несколько сотен лет сумо находилось в упадке, но благодаря приверженности японцев к своей культуре и традициям не исчезло. Его подъем начался в период Азути-Момояма (1573—1603). Крупные феодалы Средневековья (даймё) содержали у себя лучших борцов, время от времени устраивая турниры. Тогда же появились первые профессиональные сумотори из числа ронинов — самураев, лишившихся господина.

Установившаяся в начале XVII века власть сёгунов Токугава и последовавшая изоляция страны способствовали росту народных промыслов, развитию изящных и зрелищных искусств. Прославленные борцы были невероятно знамениты, словно актеры театров Ноо или Кабуки. Популярность дошла до того, что типографии начали выпускать списки борцов с перечислением их титулов и особенностей (бандзукэ), дошедшие и до наших дней. Гравюры, изображающие известных сумотори, печатались огромными тиражами и всегда были востребованы. Для сумо наступил Золотой век. Почти окончательно сформировались правила проведения поединков, система рангов и титулы чемпионов, с некоторыми дополнениями все эти установки существуют и поныне. Есида Оикадзэ ввел титул звания ёкодзуны как отличие лучших из лучших. В период Токугава утвердились и 72 канонических приема сумо, называемых кимаритэ.

После реформирования армии и начавшейся вестернизации страны сумотори остались, пожалуй, единственными, кто не утратил своей самобытности и великолепной самурайской прически теммагэ. Некоторые сторонники глубокого реформирования пытались запретить сумо как пережиток самурайской Японии, но, к счастью для всех, этого не произошло. Благодаря поддержке пришедшего к власти в стране императора Муцухито сумо не было упразднено, более того, в 1909 году для проведения ежегодных чемпионатов был построен огромный комплекс Кокугикан.

В современной Японии сумо — это неотъемлемая часть культуры, бережно хранимая поколениями. Настоящий сумотори проходит трудный путь, который по силам немногим. Тот, кто однажды примет решение стать борцом, должен отдать себя этому делу без остатка. Вся жизнь членов японской федерации профессионального сумо строго регламентирована и похожа на жизнь скорее военного, чем спортсмена. Чтобы стать сумотори высшей лиги, нужны годы нелегких тренировок, упорного стремления к продвижению в табели о рангах. Человеку, пришедшему в сумо, необходимо думать о двух на первый взгляд несовместимых вещах: тренировке гибкости и наборе веса. И они этого добиваются — все сумотори, даже те, что достигают веса до 300 кг, могут с необыкновенной легкостью встать на гимнастический мостик или сесть на шпагат. Хотя для победы важен не только вес, не меньшую роль в действиях борцов играют ловкость и сообразительность. Судите сами: в одном из поединков на 8-м чемпионате мира, состоявшемся в 1999 году, 105-килограммовый россиянин Юрий Голубовский сумел одолеть американца Ярброу, весившего 350 кг.

Взойдя на низшую ступень иерархической лестницы, борцы начинают продвижение к вершине, ежегодно выступая на турнирах профессионального, так называемого «большого сумо» — оодзумо. Несмотря на то что в нем не существует строго обозначенных весовых категорий, к соревнованиям допускаются борцы не легче 70 кг, ростом не ниже 173 см (кстати, до 1910 года ограничения на рост не существовало, вес же должен был быть не менее 52 кг, но уже в 1926 году правила ужесточили до 64 кг и 164 см).

Каждый из шести чемпионатов по сумо (хомбасё) — это незабываемое, красочное зрелище, всякое действие которого неукоснительно подчиняется ритуалу, установившемуся в древности. За 13 дней до его начала Японская федерация сумо выпускает бандзукэ (табель о рангах), в котором по нисходящей вписаны все сумотори. Этот документ рисуется от руки, особым шрифтом, причем чем выше заслуги борца, тем крупнее написано его имя. Имена начинающих вписываются чуть ли не иголкой. До выпуска документа в свет вся информация держится в строжайшем секрете, лица же, ответственные за нее, находятся под «домашним арестом».

Во время турнира, длящегося 15 дней, каждый борец высшей лиги проводит по одному поединку в день. Сумотори низших дивизионов должны провести 7 поединков. Таким образом, для того чтобы стать обладателем любого приза, каждый сумотори должен одолеть от 8 до 4 противников. Существуют призы за техническое мастерство, за боевой дух, за лучшие показатели. Каждому призу соответствует денежное вознаграждение, эквивалентное примерно 20 тыс. долларов. Самый главный приз — 30-килограммовый Императорский кубок вкупе с призовыми деньгами (около 100 тыс. долларов). Кубок победителю вручается временно, до следующего турнира, у него же остается уменьшенная его копия. Предусмотрены также подарки от спонсоров. Если на поединок были сделаны ставки, рефери подносит конверты с выигранными деньгами победителю на веере.
Непосредственно перед схваткой оба борца синхронно выполняют ритуал «смывания грязи», затем встают в исходную позицию на стартовые линии. Широко расставив ноги и опустив руки, сжатые в кулаки, борцы сосредоточенно смотрят друг другу в глаза, пытаясь психологически победить противника еще до схватки. В прошлые века этот психологический поединок (сикири) мог длиться неограниченное время, и иногда случалось, что один из участников сдавался без боя. Эти «гляделки» повторяются 3—4 раза.
Профессиональное сумо делится на 6 дивизионов: дзё-но кути, дзёнидан, сандаммэ, макусьта, дзюрё и высший — макуути, в нем выступают лучшие борцы с рангами маэгасира, комусуби, сэкивакэ, оодзэки (по нарастающей).
Все перечисленные звания завоевываются и подтверждаются на регулярных чемпионатах, проходящих 6 раз в год: три раза — в Токио и по одному — в Осаке, Нагое и на острове Кюсю. Звание абсолютного чемпиона (ёкодзуны) присуждается по представлению Японской Ассоциации Сумо крайне редко — только самому успешному сумотори, сумевшему два раза подряд завоевать титул оодзэки и зарекомендовать себя среди товарищей с самой лучшей стороны. Титул этот пожизненный, однако, чтобы держать высокую марку, получивший его должен постоянно радовать поклонников красивым и не знающим поражений выступлением. За всю историю Японии этого звания удостоились всего несколько десятков человек.

Поединок
Изображение
Сначала на ринге (дохё) появляются два сумотори и рефери (гёдзи). Еще 4 судьи (симпан) следят за схваткой с 4 сторон за границами ринга. Поединок чемпионов судит главный рефери (татэ-гёдзи).

Схватка начинается по знаку рефери. Борцы должны начать борьбу одновременно, коснувшись ринга рукой. В случае фальстарта (если один из них не дотронулся до ринга) начинают все заново, а на виновника накладывается штраф на сумму от 500 до 1 000 долларов.

Как только результат поединка становится очевидным, рефери поднимает веер и произносит «Сёбу атта!» («конец схватки»), и после этого происходит утверждение победившего и объявление результата с указанием примененного приема, причем вместо имени сумотори называют сторону, с которой выступал победивший — «запад» или «восток» (этот обычай пошел со времени исторического периода Эдо, когда главными противниками в поединках были сумотори запада страны (из Осаки и Киото) и востока (из Токио).

Далее проигравший покидает ринг, а победитель, встав в позу сонкэ, резко опускает правую руку от левого плеча к правой ноге и уходит.

Любительское сумо

Членами японской ассоциации ООДЗУМО являются более тысячи человек. В их число входят не только борцы, тренеры и судьи, но также и разнорабочие, и парикмахеры, и вспомогательные служащие.

Наряду с традиционным, профессиональным сумо не меньшей популярностью пользуется и сумо любительское. В Японии действует Федерация сумо, объединяющая любителей борьбы со всей страны. За год ею проводится около 40 турниров, собирающих самую разнообразную публику — школьников, студентов, предпринимателей и рабочих. Все доходы от деятельности федерация направляет на развитие и популяризацию сумо.

Отличительными особенностями любительского сумо являются: деление спортсменов на весовые категории и достаточно поверхностное соблюдение традиционных ритуалов. Спортсменов-любителей принято квалифицировать по принципу других единоборств, на даны. И хотя высшим среди них является 10-й дан, выше 5-го подобные разряды обычно не присваиваются. Сами же любители предпочитают «уравнивать» себя с профессионалами и называться сэкивакэ, оодзэки, ёкодзуна.

В состав этой организации входят также и женские клубы сумо — «синдзумо». О его зарождении ходят легенды, одна из которых гласит, что обычай меряться силой по-мужски зародился якобы в квартале Ёсивара, где на протяжении сотен лет промышляли девушки «легкого поведения». В борьбе за очередного клиента они, будучи далекими от романтики, били друг друга кто как мог. Собиравшаяся же на эти выяснения отношений эстетствующая публика советовала им бороться по правилам, как в сумо, а не просто рвать «коллеге» волосы. Так и повелось с тех пор.

Сумо в России

Федерация сумо в россии была организована в 1998 году, однако секция сумо существовала при Федерации дзюдо начиная с 1992 года. До момента образования Федерации российские сумотори не смогли добиться сколько-нибудь значимых результатов на мировом уровне, однако в последнее время команде России достается все больше высших наград.

Женская сборная по сумо вообще признана сильнейшей в мире, а россиянин Анатолий Михаханов принимает участие в чемпионатах оодзумо, проводимых в Японии под сикона Орора Мицури.

Регалии

Каждый день соревнований 15-дневного турнира начинается с торжественного выхода на ринг всех борцов (дохё-ири), облаченных в церемониальные пояса (кэсё-маваси). Появляясь на помосте с двух сторон, сумотори обходят его против часовой стрелки и хлопают в ладоши, отпугивая злых духов. Самым захватывающим моментом этого действа становится ёкодзуна-ири — появление действующего чемпиона, облаченного в роскошный церемониальный пояс, к которому прилагается главная «регалия» — ритуальная синтоистская веревка — ёкодзуна («веревка сбоку», отсюда и название титула), отгоняющая злых духов.

В сопровождении двух борцов в ранге оодзэки и главного судьи чемпион исполняет комплекс ритуальных движений, призванных освободить ринг от нечисти и привлечь внимание к турниру богов.

Сумотори высшего дивизиона (макуути) обладают рядом привилегий: они освобождаются от хозяйственных работ в общежитии, первыми принимают ванну после тренировки, первыми едят, они имеют право во время тренировок пользоваться бамбуковой тростью «в воспитательных целях», им выделяют телохранителей, которые выполняют адъютантские функции. Кроме всего прочего, макуути во время дождя ходят под зонтиком, чего не разрешается делать борцам меньших рангов, и, наконец, только они имеют право давать автограф в виде отпечатка своей ладони и иметь личный клуб болельщиков.

Женское сумо
Изображение
Женское сумо, или шинсумо — это достаточно дерзкий спорт и, видимо, поэтому его поклонников с каждым годом становится больше. Хотя справедливости ради, нужно сказать, что «шинсумо» по-японски означает «новое сумо», а вовсе не женское, и этому есть свое объяснение. Глава федерации шинсумо Такао Китада говорит: «Что приходит на ум, когда вы слышите название «женское сумо»? Неумеренно толстые обнаженные женщины в маваши (характерная набедреннная повязка сумоиста), а нам бы очень не хотелось, чтобы люди связывали этот спорт с отрицательным образом». Видимо, именно по этой причине костюмы для женской борьбы вполне благопристойны.

«На сегодняшний день в Японии насчитывается 800 женщин-сумоисток, в то время как в 1996 году только что созданная любительская федерация состояла из 80 членов, носивших трико, — продолжает господин Китада. — Большая часть спортсменок, занимающихся сумо, — японки, но во время международных соревнований в них принимают участие также женщины-сумоистки из Норвегии, Германии, Бразилии и Эстонии. На протяжении всей истории сумо женщины, конечно, украшали ринг, но случалось это чаще во время народных зрелищ, которые современные сумоистки, кстати, намеренно избегают». Ри Цихиджи, чемпионка Японии, так комментирует это: «Мы занимаемся сумо прежде всего ради спорта, а потому пытаемся подтвердить свои возможности именно на наших соревнованиях». За пределами ринга 23-летняя Ри, весящая 150 кг, работает в осакской торговой компании офис-менеджером.

Школа

Заниматься сумо начинают уже в детстве, в клубы принимают мальчиков, которым исполнилось 10 лет. Со вступлением в него новобранец получает новое имя-прозвище (сикона), под которым он и будет участвовать в схватках.

Питание

Благодаря специальной диете и распорядку дня новички быстро «жиреют». Борцы встают с петухами и натощак приступают к изматывающим тренировкам. Занятия длятся до полудня, после чего все они принимают горячую ванну и отправляются завтракать. В еде борцы себя совершенно не ограничивают. В обычный рацион входит специальное блюдо — тянко, готовящееся в большой кастрюле прямо на столе. Свинину, говядину, птицу, креветки или моллюсков варят в бульоне, приготовленном из бобовой пасты, чеснока, имбиря, кунжутного масла и соевого соуса. В качестве гарнира используют грибы, соевый творог, лук, редис, китайскую капусту, яйца, острую корейскую морковь, лапшу, рис и рисовые лепешки.
Изображение
За трапезой борцы в зависимости от желания позволяют себе выпить и сакэ, и пиво, что в сочетании с высококалорийной диетой позволяют новичкам достаточно быстро набирать необходимый вес. А вот во время соревнований сумотори, будучи необычайно суеверными, говядине или свинине предпочтут курицу. А все потому, что и коровы, и свиньи стоят на четырех ногах, тем самым напоминая борца поверженного, птица же, как настоящий сумотори, постоянно стоит на двух.

Кирилл Самурский."Вокруг света".


http://www.japan-sumo.ru/

Изображение

Большая фигура мастерских Хаката изображает борца сумо, носящего титул гран-чемпиона, участвующего в торжественной церемонии  открытия состязаний.

#113 wsir1963

wsir1963

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 3 052 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№15

Отправлено 22 августа 2008 - 02:39

Ежегодно в Японии проводятся соревнования по накисумо (nakisumo). Борцы сумо должны заставить младенца заплакать. В арсенале накисумоистов одно единственное средство - голосовые связки.

В накисумо побеждает не сильнейший, а самый громкий, способный в кратчайшие сроки выдавить у ребенка слезу!

"Покричи на младенца" - древний японский вид спорта, существующий более 400 лет. По приданию, повышенные интонации в разговоре с младенцами прогоняют злых духов. И никто не поверит, но таким неожиданным образом родители младенцев молятся японским богам за здоровье подрастающего поколения.

Изображение

***
Победитель главного турнира Сумо получает в качестве главного приза ключи от нового автомобиля,годовой запас бензина,тысячу грибов сиитакэ,
говядину общим весом в одну корову и запас кока-колы на целый год.
***
Единственная одежда борца сумо во время схватки-пояс маваси.Сделанный из плотного шелка,он в длину достигает 9 метров.Поэтому вероятность того,что он вдруг упадет с тела,минимальна.Если рефери на арене заметит какие-то неполадки с поясом,он может мгновенно остановить схватку и привести наряд борца в порядок.И все-таки за долгую историю борьбы сумо случаи потери пояса маваси на арене случались-к замешательству всех
присутствовавших.Между тем некоторые борцы намеренно не затягивают накрепко пояс,затрудняя тем самым противнику проведение приемов с захватом маваси.На всякий случай Ассоциация сумо ввела правило,по которому любой боец,с которого на арене упадёт пояс,будет признан побежденным.
***
В стародавние времена борцы олицетворяли собой борцов тех местностей,где они родились.Неудивительно,что имена,которые принимают спортсмены,став профессиональными сумоистами,включают в себя названия гор("яма")или озёр и морей("уми").Как утверждает одна из легенд,первой схваткой борцов по правилам сумо явилось противоборство Ямасатихико,бога гор,и Умисатихико,бога морей и озер.
Сумо в укиё-э
Куниёси:
Изображение
Тосюсай Сяраку:
Изображение

Изображение
Кунисада
Изображение

http://www.mfa.org/t...age.asp?key=837
http://www.banzuke.c...t/ArtIndex.html

#114 wsir1963

wsir1963

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 3 052 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№15

Отправлено 22 августа 2008 - 03:23

Строительство знаменитой дороги,соединявшей главный город сёгуната Эдо с императорской столицей Киото было закончено во времена сёгуната Иэясу Токугава(1542-1616).
В 1832 году Андо Дзюмон(1791-1858),более известный под своим псевдонимом художника Хиросигэ,сопровождал группу должностных лиц,которые отправлялись в Киото для того,чтобы отослать лошадей,предназначенных сёгуном Иэнари в подарок императору Нинко.В Масёсака путешественники должны были пересесть на паром,чтобы добраться до тридцать первой станции Атай-им нужно было устье озера Хамана у подножия горы Фудзи.Хиросигэ создал картины,изображающие виды пятидесяти трех станций.он добавил вид Эдо и вид Киото-конечных пунктов своего путешествия.Цикл "Пятьдесят три станции"на пятидесяти трех гравюрах-один из шедевров в жанре укиё-э.

http://www.hiroshige...kaido_kyoka.htm

#115 wsir1963

wsir1963

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 3 052 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№15

Отправлено 22 августа 2008 - 04:08

Мокумокурэн.
Никто не мог вспомнить,когда в храме Мокурэндзи последний раз был настоятель.Храм был давно заброшен,и единственным обитателем считалась
енотовидная собака,или тануки,которую иногда видели средь бела дня.Деревенские жители не ходили туда после темноты.Молодые люди подразнивали друг друга,говоря,что смельчаку,оставшемуся в храме до рассвета,будет подарена ночь с самой красивой девушкой из деревни.
Но пока ни один человек туда не ходил.Однако после одного осеннего праздника юноши довольно много выпили и заключили пари с одним
прохожим разносчиком по имени Ёсимару.Он поймал их на слове и,подбодрив себя сакэ,пошел в храм.Когда он сидел там и пил,то слышал странные
звуки,но продолжал пить,пока не уснул в пьяном оцепенении.Посреди ночи его разбудил очень громкий звук,и,оглянувшись вокруг,он увидел глаза,смотревшие отовсюду через многочисленные дырки в старой сёдзи.Юноши,ждавшие его на улице,слышали,как он кричал:"Глаза,глаза!"
Потом сёдзи стала падать,а Ёсимару всё кричал.После этого наступила тишина.Когда рассвело,юноши пробрались в храм и ничего не нашли,
кроме окровавленного коврика и чего-то,что.возможно,когда-то было глазами Ёсимару.Больше никто никогда об этом случае не говорил.
Сегодня в Японии дети всё ещё играют в игру,которая называется нирамэкко,где двое глядят друг другу в глаза.Каждый строит гримасы,пытаясь рассмешить другого.Тот,кто первым засмеётся,проигрывает.Говорят,что тот,кто сыграет в нирамэкко с мокумокурэн,неминуемо потеряет свои глаза.

Изображение
Торояма Сэкиэн

Изображение

Изображение

#116 wsir1963

wsir1963

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 3 052 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№15

Отправлено 23 августа 2008 - 08:03

Новые формы романа.

Благодаря таланту и переводам таких авторов,как Кавабата Ясунари,Танидзаки Дзюнъитиро,Мисима Юкио,японская литература получила широкую мировую известность,а Япония вошла в число величейших мировых культурных держав.Конечно же,после национальной катастрофы стали
распускаться все ранее запрещавшиеся цветы.отмена цензуры выпустила на свободу мысли и чувства,которые совсем недавно осуждались.
Она высвободила энергию,позволила прорваться неконтролируемой чувственности,быть может с оттенком истерии.Старые законы языка,моральные
предрассудки исчезли,безумие,замкнутое на самом себе,получило возможность для самовыражения.И не было предела для любых райностей.Этот
феномен,открыто провозглашенный всфере политической деятельности,менее заментный в изменении нравов,в особенности оказал воздействие на
литературу.
Под влиянием сочинений Фрейда,к примеру,множилась литература,посвященная чувственности и связанным с нею естественным или извращенным
наслаждениям.Эротика,которая в прошлом обуздывалась конфуцианским ханженством,была выставлена напоказ;конечно же,в настоящее время
это уже не оригинально,но после войны литература такого рода была широко распостронена и получила название "литература плота"(никитай
бунгаку).Начало её было положено двумя романами,которые имели большой успех,"Заход солнца"(Сяё,1947)Дадзай Осаму и "Время солнца"
(Тайо-но Кисицу)Исихара Синтаро.Под этими броскими названиями речь шла о живописном мире домов свиданий и бесчисленных маленьких баров,большое количество которых теперь оживляло каждый японский город.

#117 wsir1963

wsir1963

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 3 052 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№15

Отправлено 23 августа 2008 - 08:13

ДАДЗАЙ ОСАМУ.

Изображение
http://ru.wikipedia....ki/Осаму_Дадзай
Осаму Дадзай родился 19 нюня 1909 года. Прожил недолго: 13 июня 1948
года он свел счеты с жизнью, бросившись в воды реки Тамагава...
Писать начал рано, первая публикация состоялась в 1924 году, юному
писателю было тогда 15 лет.
Читающая публика, в основном молодежь, считала его своим кумиром - за
совершенно необычайное  и во многом близкое ей  восприятие мира, за
глубочайшую психологичность, за изумительный непривычный слог (Осаму Дадзай
учился в университете на факультете французской литературы, находился под
сильным влиянием Чехова).
Его роман "Исповедь неполноценного человека"(Нингэнсиккаку) стала для японцев символом отчаяния инеприятия действительности,которые они испытали после поражения в 1945 году.
Новатор, он продолжал традиции японской литературы, привнося в них дух современности."Исповедь"написана в старинном жанре "ватакуси-сесэцу
(роман о себе).

http://lib.ru/INPROZ...ZAJ/ispowed.txt

#118 wsir1963

wsir1963

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 3 052 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№15

Отправлено 23 августа 2008 - 23:51

Преобладающий тип традиционного японского жилища рассчитан на круглогодичное лето.Это одна из особенностей культуры,которую японцы унаследовали от своих предков,которые переселялись на север с тропических островов и побережья Юго-Восточной Азии.В своем современном  
измененном виде эти жилища приспособились к долгому,знойному,влажному лету субтропической Японии.Но к условиям сырой и холодной зимы,  
континентальным зимам на севере Хонсю и Хоккайдо японцы приспособлены хуже.Но они философски переносят все невзгоды зимы,чтобы тем полнее ощущать радости предстоящего лета.Правда,в горах и в северной части Японии,где температура гораздо ниже,лето прохладное и короткое,
тип субтропического жилища несколько изменен,но очень много специфических черт тропической архитектуры сохранилось.
Все дома в японской провинции имеют деревянные и глинобитные стены,увенчанные крышей,которая хорошо укрывает от непогоды.
Дома в Тохоку(регион Тохоку (яп. 東北地方  — то:хоку тихо:, «регион Северного востока»)часто строятся по плану,напоминающему букву L.
Дома в префектуре Ниигата-кэн в субрегионе Хокурику,где довольно долго лежит снег, снабжены защитными портиками.
ИзображениеВ префектуре Тояма(Хокурику) можно встретить дома с характерной треугольной крышей (гасёдзукури). Этим домам уже более 200 лет, но их снос запрещен государством, и в них по-прежнему живут люди.
Дома хорошо сохраняют тепло, их внутреннее убранство и архитектура сохранились почти в первозданном виде.
В домах Нагано-кэн(регион Тосандо),имеющих двойную крышу,окна могут открываться на крытую галерею,другие дома крыты тяжелыми крышами.
Дома в Гифу-кэн(Тосандо) стоят под высокой двускатной крышей,поддерживаемой основной мощной балкой.Жилищные и хозяйственные постройки распределены в прямоугольнике.
Изображение
Для лучшей защиты от жестоких ветров,дующих с моря,дома в Вакаяма-кэн(регион Нанкаи)снабжены толстой оградой,которая ставится перед домом или по краю сада,чтобы о нее бился ветер.
Жилища в Сага или Фукуока (Сайкай)часто принимают форму букы V.Внутренний двор,расположенный на северной стороне участка,обычно находится под открытым небом,но иногда общая крыша покрывает и дом и двор.

#119 wsir1963

wsir1963

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 3 052 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№15

Отправлено 24 августа 2008 - 01:06

Традиционный японский жилой дом. Его вы не увидите на центральных улицах крупных городов Японии. Сегодня он не является основным видом жилья, уступив место кирпичным и бетонным многоэтажным, главным образом четырехэтажным, жилым домам с маленькими квартирами, сохранившими лишь некоторые народные традиции. Но сверните немного в глубь городских кварталов, побывайте в сельской местности, и небольшой жилой дом предстанет перед вами.Изображение

Изображение

Изображение

В доме имеется общее помещение,рядом с которым находятся чуланы или сообщающиеся комнаты,которые соединяются дверями со скользящими
створками(фусума).Комнаты через раздвижные перегородки (сёдзи) выходят на галерею-веранду,которая частично или полностью окружает
постройку.
В холодную дождливую погоду на ночь перед сёдзи устанавливается ряд деревянных щитов, амадо, плотно примыкающих друг к другу. Крайняя амадо запирается замком-засовом. Когда в амадо нет надобности, их убирают в специальный  ящик,  сделанный  у края стены.
Изображение
Символ японского дома-крыша;она покрывается соломой или черепицей,может быть прямой,или приподнятой по углам,или очень заострённой,поднятой балкой конька.Крыша находится прямо над полом,поднятым на сваи,иногда с низкой балюстрадой.
Стены-деревянные или глинобитные перегородки,побеленные или просто подкрашенные,удерживаемые балками из цельных стволов деревьев,
сохраняющих первозданный вид дерева.У японцев особое художественное пристрастие к дереву.Говорят,что японцы испытывают такое же
эстетическое удовольствие от естественной окраски и фактуры дерева,какое европейцы получают от хорошо выделанной кожи.
Вся конструкция искусно удерживается с помощью шипов и гнёзд или,чтобы лучше укрепить,верёвочными узлами.Вход в дом через скользящую дверь(косидака сёдзи) имеет высокое основание из цельного дерева и ведёт сразу в просторное жилое помещение.

Изображение
Изображение

http://commons.wikim...Houses_in_Japan
Жилая комната покрыта циновками(татами),сплетенными из соломы,или дощечками.
Единство дома создаётся благодаря крыше.
Изображение
В японском доме три очага.Жаровня(хибати)-большая керамическая банка,заполненная песком,на который кладут тлеющие угли.Ирори-в нём разжигают огонь и готовят еду,кипятят воду.И,наконец,настоящий очаг-котацу.

#120 wsir1963

wsir1963

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 3 052 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№15

Отправлено 24 августа 2008 - 01:32

Котацу (яп. 炬燵) — традиционный японский предмет мебели, низкий деревянный каркас стола, накрытый японским матрацем футоном или тяжелым одеялом, на который сверху положена столешница. Под одеялом располагается источник тепла, часто встроенный в стол. Котацу практически исключительно распространен только в Японии.


Изображение
Изображение
Изображение
Современный котацу

Изображение

Покрывало служит своеобразной "конфоркой"для тепла.Вокруг котацу могут разместиться шесть-восемь человек.Объединение всей семьи вокруг
котацу придаёт ему особую ценность:именно около котацу наиболее отчетливо видна семейная иерархия.

***

Из книги Всеволода Овчинникова "Ветка сакуры"

В тени под навесом

     Японский  дом -- настолько  самобытное сооружение,  что трудно сказать,
кто на кого повлиял: то  ли обитатель этого жилища выразил через  него  свою
жизненную  философию; то ли, наоборот, японский дом сформировал своеобразные
привычки тех, кто в нем живет.
     -- Строя себе жилище, -- говорят японцы, --  мы прежде всего раскрываем
зонт в  виде кровли, чтобы на землю  упала тень, а  потом поселяемся  в этой
тени...
     Действительно,  японский дом  --  это  навес, причем навес  над  пустым
пространством. В жаркий день может  показаться, что  человек в такой комнате
просто уселся посреди своего сада на небольшом затененном возвышении.
     Японский  дом  -- это  прежде всего крыша,  опирающаяся  на  каркас  из
деревянных стропил и опор; это  кровля, возведенная над пустотой. Здесь  нет
ни  окон,  ни дверей в  нашем понимании, ибо  в  каждой комнате три стены из
четырех можно в любой момент раздвинуть, можно и вовсе снять.
     Когда  такие  легко  вынимающиеся  из пазов раздвижные  створки  служат
наружными  стенами,  то есть  выполняют  роль  окон, они  оклеиваются  белой
рисовой  бумагой, похожей  на папиросную, и  называются седзи. Те раздвижные
створки, что делят собой внутренние помещения ц одновременно служат дверьми,
оклеиваются плотной раскрашенной бумагой и именуются фусума.
     Мало,  однако, сказать, что стены японского дома способны раскрываться,
превращая его в  подобие  беседки.  Это действительно  навес  над  пустотой,
потому что такие раздвижные створки ограждают одно лишь пустое пространство.
     Когда  впервые  видишь  внутренность  японского  жилища,  больше  всего
поражаешься полному  отсутствию какой бы то  ни  было  мебели. Здесь  нет ни
диванов, ни кресел, ни стульев, ни столов, ни буфетов с посудой, ни шкафов с
одеждой, ни книжных полок, нет даже кроватей.
     Вы видите лишь обнаженное дерево опорных столбов  и стропил, потолок из
выструганных досок, решетчатые переплеты седзи, рисовая бумага которых мягко
рассеивает пробивающийся снаружи свет.  Под разутой  ногой  слегка  пружинят
татами --  жесткие,  пальца в три толщиной маты из  простеганных  соломенных
циновок. Пол,  составленный  из этих  золотистых прямоугольников, совершенно
пуст. Пусты и стены. Нигде никаких украшений, за исключением ниши, где висит
свиток  с  каким-нибудь изображением (какэмоно), а под ним поставлена ваза с
цветами.
     Поначалу рождается вопрос:  что это? То  ли  декорации для самурайского
фильма,  воссоздающие   атмосферу  средневековья,  то   ли  сверхсовременный
интерьер?
     Начиная  от  презрительных отзывов  миссионеров  в  XVI веке  и  кончая
восторгами  многих  архитекторов Запада  в  наши дни,  японский  дом  всегда
вызывал самые противоположные толки. Одни считали его  самым целесообразным,
другие -- наиболее далеким от здравого смысла видом человеческого жилья.
     Бесспорно  одно:  традиционный  японский  дом  во  многом  предвосхитил
новинки  современной архитектуры.  Каркасная основа,  раздвижные  стены лишь
недавно  получили  признание  наших  строителей,  в  то  время  как  съемные
перегородки и заменяемые полы пока еще удел будущего.
     За четыре столетия  до того, как Корбюзье впервые  заговорил о минимуме
пространства, необходимого для жизни человека, такая мера уже прочно вошла в
обиход строителей  японских жилищ.  Татами есть не что иное,  как наименьшая
площадь,  на  которой  взрослый  человек  может сидеть,  работать, отдыхать,
спать.  А поскольку маты  эти имеют раз и  навсегда установленный  размер --
немногим более полутора квадратных метров, -- комнаты в японских домах также
бывают  лишь определенной площади: три, четыре с половиной, шесть или восемь
татами.
     Стало  быть, и весь каркас здания: стропила,  опорные столбы, балки  --
должен  приноравливаться  к  этим   установившимся  традиционным  габаритам.
Задолго  до  того,  как  мы  начали думать  о стандартизации,  префабрикации
строительных деталей, она уже существовала у японцев в быту.
     Разумеется,  как  конструктивные  особенности  японского  дома,  так  и
традиционная  стандартизация  его   составных  частей  порождены  постоянной
угрозой  землетрясений. Хотя  деревянный  каркас ходит ходуном при подземных
толчках, он,  как  правило, оказывается даже  более  стойким,  чем кирпичные
стены. А уж если крыша все-таки обрушилась, дом можно  без  особого  труда и
затрат  собрать  заново.  Всегда  поражаешься  быстроте,  с  которой  японцы
восстанавливают свои жилища, разрушенные стихийным бедствием.
     А  вот  квартал  современных  многоэтажных  жилых  домов, которыми  так
гордился   муниципалитет   города   Ниигата,   надолго  остался   памятником
землетрясения  1964 года.  Многоэтажные  корпуса  не  обрушились, нет  -- их
железобетонный  каркас  оказался достаточно прочным.  Как деревья, с  корнем
вырванные бурей, они  завалились набок вместе с фундаментами. Я видел людей,
которые ходили по стенам этих домов и словно из трюмов вынимали из окон свою
домашнюю утварь.
     На особенностях японского дома заметно сказалась натура его обитателей.
Раздвижные стены отражают стремление  слиться с природой, вместо того  чтобы
отгораживаться  от  нее.  Первородная красота  некрашеного  дерева,  рисовой
бумаги,  соломенных матов, а  также сама сезонность  этих материалов  (седзи
полагается заново  оклеивать каждый год, а  татами  менять раз  в  два года)
также напоминают о близости к природе.
     Не только  домашний  быт, но и прикладное  искусство японцев  связано с
татами.  Все  внутреннее убранство японского  жилища складывалось так, чтобы
соответствовать цвету  и текстуре  этих соломенных  матов.  Именно  жизнь на
татами привела к миниатюризации  изобразительного искусства,  так как японец
привык любоваться картиной или вазой, сидя на полу.
     Европейская мебель со  своими башенными формами нарушила этот привычный
эстетический  горизонт. Взять хотя бы  стул. Случайно ли, что  японцы в свое
время не включили его в число своих  заимствований из Китая? Лишь тысячу лет
спустя они приняли его  вместе с волной европейской цивилизации, да и то  не
как домашнюю мебель, а как  оборудование для школьных классов и контор. Даже
правители  Японии издревле предпочитали  обходиться без тронов, восседая  на
подушках, положенных на те же татами.
     Что  же  касается кроватей, то их  первыми  покупателями в Японии  были
владельцы борделей.  До сих пор  кровать  чаще  всего служит японцу  лишь во
время  его  свадебного путешествия, когда  он останавливается  в  туристских
отелях,  а в дальнейшем --  во  время его любовных  похождений вне семейного
очага,  потому что дешевые  гостиницы, сдающие комнаты на  два часа с платой
вперед, также обставлены в Японии кроватями.
     Обзавестись  кроватью  --  значит использовать целую комнату  лишь  под
спальню, что абсолютно  неприемлемо для  большинства японских семей. Но даже
богатые люди, которым по карману выстроить  себе особняк, все-таки оборудуют
спальни в виде традиционных комнат с татами и спят так же, как и их деды.
     Татами -- это  как бы  основа  японского  образа жизни. Едва коснувшись
этой   золотистой  циновки,  едва  вдохнув   ее  своеобразный  запах,   люди
инстинктивно перевоплощаются.  Позы,  жесты,  слова  -- все  это  само собой
наполняется духом традиционной Японии.
***
     Я  смотрю направо  и налево. И я  вижу удивительнейшее,  до  сих пор не
знаемое  мною. Я вижу,  как японцы освободились от  вещей,  освободились  от
зависимости перед вещью.  Народ создал свою  архитектуру, которая определена
бытом  неостывшей  земли;  грибообразные  дома   без  единого  гвоздя   и  с
бамбуковыми стенами, когда  японский домик строится в два  дня  и в японском
домике  нет  ни одной  лишней вещи,  вообще  нет вещей в европейском понятии
"вещь": ни стула, ни шкафа, ни кровати -- одно хибати. Будда, пара какэмоно:
весь свой скарб японец может снести на плечах.
Борис Пильняк, Корни японского солнца. Ленинград, 1927
***
Их любовь к  переменам проявляет  себя  в изменчивости домов, где стены
подвижны и комнаты способны менять назначение. Никакие украшения не являются
постоянными, будь то картина  или  цветы в нише.  Перемены  --  да. Но  суть
всегда остается неизменной. Вот, пожалуй, ключ к японскому характеру.
Перл Бак, Народ Японии. Нью-Йорк, 1964
***
  Позади  седзи,  которые  даже  сегодня  неохотно   раздвигаются,  чтобы
допустить туда иностранца,  лежит  одна из святынь подлинно японской  жизни.
Там мы оказываемся в  самобытнейшем окружении,  которое состоит не только из
струганого дерева, соломенных матов и  бумажных  перегородок, но и  включает
вдобавок некое невидимое сочетание из привычек, чувств и мыслей.
Робер Гиллен, Япония. Париж, 1961




     Японцы  считают, что  особенности  их  домашнего  быта унаследованы  от
далеких  предков  -- обитателей  стран южных  морей.  Они  подчеркивают, что
японский  дом сохранил до наших дней стремление  древнего островитянина жить
на полу -- вернее, на раскрытом помосте, защищенном лишь сверху.
     Замечено,  что если  китайский крестьянин в  знойный день прежде  всего
снимет  рубаху, обнажится до пояса,  но  никогда  не станет  разуваться,  то
японец  в  этом  случае поступит наоборот. Вместо сухой  жары континента  на
островах донимает влажная  духота, поэтому человек здесь предпочитает, чтобы
ему прежде всего обдувало ноги.
     Японский дом рассчитан на  лето. Его внутренние помещения действительно
хорошо вентилируются во время влажной жары. Однако достоинство традиционного
японского  жилища  обращается  в свою  противоположность, когда его столь же
отчаянно  продувает  зимой.  А  холода здесь  дают  о себе  знать целых пять
месяцев в году -- от ноября до марта.
     Казалось  бы,  что   Японские   острова,   которые   лежат  на  широтах
Средиземноморья  да к  тому  же омываются теплым течением, должны иметь даже
более  мягкий климат,  чем южная Испания или  Марокко.  Причина относительно
суровой  зимы  -- господствующие здесь  ветры с Азиатского материка, которые
приносят холодный воздух Сибири. Эти метели засыпают побережье, обращенное к
Японскому морю, глубокими снегами.
     Горные  хребты  защищают  противоположное,  тихоокеанское  побережье от
снегопадов, однако и там погода зимой стоит хоть ясная, но ветреная. Поэтому
крестьянские усадьбы  чаще  всего стоят в  Японии  спиной к  ветру и лицом к
солнцу:  вдоль всей  южной стороны сельского  дома  тянется узкий деревянный
помост, на котором в солнечные зимние дни обогреваются старые и малые.
     По   вечерам  или  в  пасмурную   погоду  единственной  заменой  такому
солнечному обогреву еще  недавно была лишь хибати -- керамическая  корчага с
горстью  тлеющего  древесного   угля,   которую  иностранцы  метко  прозвали
"призраком  очага". Возле этого  гибрида  пепельницы и печки в лучшем случае
можно погреть руки.
     Если ту же самую корчагу  с древесным  углем накрыть сеткой и поставить
под низенький столик, на который потом сверху кладется ватное одеяло, то это
уже будет другая традиционная отопительная система, именуемая ко-тацу. Члены
семьи сидят вокруг  котацу  за  ужином или вечерней беседой,  держа ноги под
одеялом После войны в японский быт  вошли  электрические котацу, где тлеющий
уголь заменен инфракрасной лампой.
     Однако  общая  концепция  отопления осталась  прежней. Японцы словно бы
смирились с  тем, что зимой их жилища нестерпимо холодны. Они довольствуются
тем, чтобы согреть себе руки или ноги, не помышляя отопить саму комнату, где
они находятся. Зимним  утром в Токио нередко можно  видеть, как соседи перед
уходом на работу разводят на дворе костер из каких-нибудь старых  ящиков или
коробок  и греют возле  него  спины. Можно сказать, что в традиции японского
жилища нет отопления, а есть обогревание.
     Лишь своей кожей почувствовав в японском  доме,  чем  оборачивается его
близость к  природе  в зимние дни, по-настоящему осознаешь значение японской
бани --  фуро: это главный  вид самоотопления. В повседневной жизни  каждого
японца независимо от его  положения  и  достатка нет  большей  радости,  чем
нежиться  в глубоком деревянном  чане,  наполненном немыслимо горячей водой.
Зимой это нередко единственная возможность по-настоящему согреться за  целые
сутки.
     Залезать в фуро полагается, предварительно вымывшись  из  шайки, как  в
русской бане, и тщательно сполоснувшись. Лишь после этого японцы погружаются
по шею в горячую воду, подтягивают колени к подбородку и блаженствуют в этой
позе как можно дольше, распаривая  тело  до малиновой красноты.  Зимой после
такой  бани целый  вечер не чувствуешь сквозняка, от которого колышется даже
картина на стене.  Летом фуро приносит облегчение от  изнурительной  влажной
жары.
     Существует  множество  юмористических  рассказов   о   нецивилизованных
иностранцах,  которые  совершали  тягчайший  грех: намыливались  в  ванне  и
загрязняли драгоценную  горячую воду для всех тех, кто  должен  был сидеть в
ней потом.
     Однако, если присмотреться к японцам в общественной бане или где-нибудь
у  горячих  источников,  убеждаешься,  что  и  они не всегда  ведут себя как
предписано. Человек подходит с шайкой к крану или прямо к ванне, окатывается
раз-другой и  тут  же залезает в горячую воду,  чтобы согреться и к  тому же
отмочить грязь.  Потом  он  вылезает, моется мочалкой, споласкивается и  уже
после  этого  вновь погружается в воду, чтобы насладиться  пребыванием в ней
как можно дольше.
     Восхищение  японской  баней  несколько  остывает  после  более близкого
знакомства  с   ней.  Прикосновение  к  дереву,  может  быть,  действительно
приятнее, чем к  эмали или кафелю нашей ванны, а глубина фуро  действительно
позволяет погружаться по самую шею.  Но главный  недостаток  фуро состоит  в
том, что к дереву неизбежно прилипают клочки  волос,  хлопья мыльной пены  и
что из-за глубины, а также формы деревянного чана его практически невозможно
начисто вымыть  и хорошо  высушить. По  утрам  японские  домохозяйки нередко
используют оставшуюся с  вечера теплую воду,  чтобы  прямо  в фуро полоскать
белье.
     И горожанин и  сельский житель в Японии привыкли бывать в бане  если не
ежедневно, то через день, во всяком случае. Напасти  столько горячей воды на
каждого человека было бы недоступной  роскошью для подавляющего  большинства
семей. Отсюда и обычай мыться из  шайки, чтобы чан оставался чистым для всей
семьи.  В  деревнях доныне сохранился  обычай, когда соседки топят  фуро  по
очереди, чтобы сэкономить на дровах и воде. По  той же причине в городах еще
с  прошлого  века  существуют  общественные  бани.  В  Токио, например,  ими
ежедневно пользуется около двух миллионов человек.
     Бассейн  такой бани,  в котором к вечеру бывает  больше голых тел,  чем
горячей   воды,  служит  главным  местом  общения   для   жителей  околотка.
Обменявшись  новостями  и  набравшись  тепла,  соседи  расходятся  по  своим
нетопленным жилищам.
Изображение

Изображение
Старая фуро




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных

©2007-  batumionline.net
Использование материалов сайта допускается только при наличии гиперссылки на сайт

Реклама на batumionline.net
Раздел технической поддержки пользователей | Обратная связь
Рейтинг@Mail.ru Increase your website traffic with Attracta.com