Riddle (25.4.2009, 23:13) писал:
0
Как изучить грузинский язык?
Автор
IRENE
, 27 ноя 2007 22:02
Сообщений в теме: 1043
#591
Отправлено 26 апреля 2009 - 11:24
Ника, ну вот... опять я не успела! Собралась отправить, а тебя уже готово Вот те места, которые я написала по-другому. ХВИТО я тоже не знаю, а еще и ЧАНГИ. Рядом сидит грузин, так он вообще смеется, что ты переводишь, я таких слов не знаю!
Спокойствие и только спокойствие...
#593
Отправлено 26 апреля 2009 - 11:53
Nika (26.4.2009, 11:24) писал:
У меня тоже так получилось однажды. Пришла подруга,которая заканчивала в свое время грузинскую школу ,а я перевожу здесь Церетели. Она его прочитала и стала меня спрашивать о некоторых словах,что они значат. Я так смеялась.
ха-ха... значит, подобное не только со мной происходит
когда переводила Нико Самадашвили, никак не могла понять смысла მოციქულებს კი, გარდტანის კლდეზე...
спрашиваю у знакомой...
Она - мне: "Ну, მოციქულე, შენ ჩემი მოციქულე ხარ..."
Не понимаю все равно...
Спрашиваю, а это в каком смысле, хорошо или плохо?
Она пожимает плечами...
В словаре, говорю, перевод - соперник, значит плохо?
Она - значит, плохо...
Или все-таки хорошо, когда соперник есть?
Она - может, и хорошо...
даже когда смысл слова понимают, перевести его все равно трудно...
я, например, не знаю, что значит "у Лукоморья дуб зеленый..."
#595
Отправлено 26 апреля 2009 - 15:12
Nika (26.4.2009, 14:25) писал:
Лара, в моем словаре მოციქული-посредник.
А მოცილე–соперник.
А მოცილე–соперник.
Лика, в моем словаре вообще მოციქული не было, был только მოცილე, вот я и пыталась выяснить, есть ли какая-нибудь связь между მოცილე и მოციქული...
так тогда и не выяснила, потому и перевела обтекаемо - "напротив"
а на самом деле, მოციქული - это апостол, посланник, посол, посланный...
მოციქული ესე არს ღუთისა მიერ მოვლინებული შჯულის მასწავლედად (из толкового словаря Сулхан-Сабы Орбелиани)
посредник-то он посредник, но только не такой как შუამავალი, а между богом и людьми...
#599
Отправлено 26 апреля 2009 - 15:45
ღუთი - ღმერთი
შჯული - то же, что и სჯული, სჯული - то же, что и რჯული, а რჯული - это вероисповедание, религия
Лика, в сети выложен грузинско-русско-французский словарь 1840 года издания, он в формате pdf, качество не очень, многих страниц в нем нехватает, но даже в таком виде - незаменимая в хозяйстве вещь
я его давным-давно скачала, сейчас уже не помню, где именно
попробуй отсюда
правда, нужна регистрация...
შჯული - то же, что и სჯული, სჯული - то же, что и რჯული, а რჯული - это вероисповедание, религия
Лика, в сети выложен грузинско-русско-французский словарь 1840 года издания, он в формате pdf, качество не очень, многих страниц в нем нехватает, но даже в таком виде - незаменимая в хозяйстве вещь
я его давным-давно скачала, сейчас уже не помню, где именно
попробуй отсюда
правда, нужна регистрация...
#600
Отправлено 26 апреля 2009 - 17:21
lara (26.4.2009, 15:45) писал:
Лика, в сети выложен грузинско-русско-французский словарь 1840 года издания, он в формате pdf, качество не очень, многих страниц в нем нехватает, но даже в таком виде - незаменимая в хозяйстве вещь
Спасибо.
Спокойствие и только спокойствие...
Количество пользователей, читающих эту тему: 3
0 пользователей, 2 гостей, 0 анонимных
-
Bing (1)
©2007-
batumionline.net Использование материалов сайта допускается только при наличии гиперссылки на сайт Реклама на batumionline.net Раздел технической поддержки пользователей | Обратная связь |