Перейти к содержимому


- - - - -

Как изучить грузинский язык?


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 1043

#111 lara

lara

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 4 287 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Batumi
  • Школа:№3
  • Учебное заведение:
    Батумская Музыкальная школа №6

Отправлено 29 марта 2009 - 06:27

вопрос на засыпку - как переводится "цыпленок тапака"? :rolleyes:

Недвижимость города Батуми.КВАРТИРЫ ПОСУТОЧНО В БАТУМИ - BATUMISTAY.COM

#112 Фуфа

Фуфа

    Аксакал

  • Новички
  • PipPipPipPipPip
  • 7 490 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 29 марта 2009 - 10:58

Просмотр сообщенияlara (29.3.2009, 6:27) писал:

вопрос на засыпку - как переводится "цыпленок тапака"? :D:
Тутунис цицила :ok:  :rolleyes: :crazy:  

Лара, по- русски пишется " цыпленок табака"

Откель только такое название? ВОт в чем вопрос!
ТЫ готов целовать тот сайт, на котором был грозный Аллент:)

#113 lara

lara

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 4 287 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Batumi
  • Школа:№3
  • Учебное заведение:
    Батумская Музыкальная школа №6

Отправлено 29 марта 2009 - 11:12

Просмотр сообщенияФуфа (29.3.2009, 10:58) писал:

Тутунис цицила :ok:  :rolleyes: :crazy:  

Лара, по- русски пишется " цыпленок табака"

Откель только такое название? ВОт в чем вопрос!

по-русски, может, и "табака"

только слово это к русскому языку не имеет никакого отношения
подробнее здесь можно прочесть

#114 Riddle

Riddle

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 1 407 сообщений
  • Пол:Не определился

Отправлено 29 марта 2009 - 22:55

Просмотр сообщенияlara (29.3.2009, 6:23) писал:

как это не пользуемся?  :D:

галстук - ჰალსტუხი, ყელსახვევი

но заложить за галстук - не по грузинским обычаям (გადაკვრა, გადაყლურწვა, გადახუხვა)

сосиски - სოსისი (грузинского аналога нет)

гречиха - წიწიბურა

Галстук- ყლინჯი (клинджи),  правда интересное слово? Им действительно уже никто не пользуется. Еще интересней звучит на грузинском джентельмен( тоже заимствованное слово из другого языка) , ану ჩოყლაყი(чоклаки), думаю, если так назвать какого-нибудь мужчину, он и не сразу  поймет, что его хорошо назвали!

сосиски -მოწოწნიკი( моцоцники), тоже очень смешно! :crazy:

Лара, мы наверно разными словарями пользуемся  :ok: говорю же, нельзя доверять интернету!

Сейчас опять про ведро... Извините, но сами напросились :rolleyes: Сначала была ტოლჩა( толча- посуда для жидкости с ручкой(ყურიანი- куриани, ану с ушком)), потом სათლი(сатли- кастрюля с ручкой(подвесная)), ну а потом уже ვედრო(ведро), когда слова из русского языка прочно вошли в грузинский. Сейчас допускается употреблять и галстук, и ведро, и помаду( ტუჩის საცხი(тучис сацхи) разве так кто-нибудь говорит?) ...
У меня вообще идея, начать собирать эти слова, которые постепенно выпадают из обращения.

Да, постараюсь дать ответ на твою загадку. Цыпленок табака на грузинском ბრტყელი(брткели- плоская) შემწვარი(шемцвари-жареная) ვარია (вариа- цыпленок именно женского рода, т.е. курочка, которая еще не знала петушка( ану დაუჩინჩლავი ქათამი(даучинчлави катами).

წიწილა ტაბაკად (цицила табакад- цыпленок табака) если вы попросите курочку в ресторане так, никто не ошибется, и принесет именно то, что вы заказавали.
А название,скорей всего, произошло от слова ტაბაკა (табака), которое обозначает  большую плоскую тарелку.
Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
Притчи Соломона (гл. 4, ст. 23-27)

#115 Riddle

Riddle

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 1 407 сообщений
  • Пол:Не определился

Отправлено 29 марта 2009 - 22:58

Ну вот, написала, а потом и ссылку увидала...  :rolleyes:
Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
Притчи Соломона (гл. 4, ст. 23-27)

#116 Nika

Nika

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 5 352 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№10

Отправлено 29 марта 2009 - 23:31

Просмотр сообщенияRiddle (29.3.2009, 22:55) писал:

Галстук- ყლინჯი (клинджи),  правда интересное слово? Им действительно уже никто не пользуется. .
Еще как пользуются.  Довольно часто. Я не знала,что на самом деле это галстук. Так называют очень высоких людей. Клиндживит гачимули, например. :rolleyes:

Спокойствие и только спокойствие...


#117 Nika

Nika

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 5 352 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№10

Отправлено 29 марта 2009 - 23:46

Просмотр сообщенияRiddle (29.3.2009, 22:55) писал:

დაუჩინჩლავი ქათამი(даучинчлави катами).
:D: Вспомнились "Гурийские экскизы".
-Дети,какую пользу приносит петух?
-Кукарекает.
-Еще?
-Пух дает,учительница.
-Еще?
..........
-Ну,еще,кто знает?
Дети переглядываются,один робко говорит:
-ჩინჩლავს, მას.???
-Убирайся из класса!!!!!!!!!!!!!

Спокойствие и только спокойствие...


#118 lara

lara

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 4 287 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Batumi
  • Школа:№3
  • Учебное заведение:
    Батумская Музыкальная школа №6

Отправлено 30 марта 2009 - 08:30

Просмотр сообщенияRiddle (29.3.2009, 22:55) писал:

Лара, мы наверно разными словарями пользуемся  :dance_1: говорю же, нельзя доверять интернету!
сосиски -მოწოწნიკი( моцоцники), тоже очень смешно!  :D:
не смешнее, чем "сосиски"...

Аня, не торопись обвинять «во всех смертных» интернет, на том только основании, что у нас с тобой разные источники информации...

Лучше сообща порассуждаем.

В «твоем» словаре (кстати, как он называется, в каком году впервые был издан, под чьим редактированием) есть слова, каких нет в более поздних изданиях. Это говорит о том, что слова малоупотребляемые.

Я загляну попозже в толковый словарь Сулхан-Саба-Орбелиани и в грузинско-русско-французский словарь, составленный Давидомъ Чубиновымъ (Чубинашвили) в 1840 году, интересно, есть ли там მოწოწნიკი, ყლინჯი, ჩოყლაყი...


а про сосиски-моцоцники в народе вовсю байка ходит якобы о Константинэ Гамсахурдия, который однажды зашел в буфет пообедать, и сделал такой заказ:

დახლიდარო, пожалуйста, отвари ერთი ულუფა მოწოწნიკი ცოტაოდენი მდოგვით и ერთი კათხა ლუდიც налей.
Недоумевающий буфетчик, который не замечает, как из бокала уже верхом льется пиво, не отводя глаз смотрит на клиента.
Кацо, что ты на меня смотришь, კროჭს მოუჭირეო" (кран прикрути), говорит Константинэ.
Буфетчик не выдержал и ответил: "პრ..ს შენ მოუჭირე თორე თუ გადმოგიხტი აქედან გიტირებ ყოფასო...»  :D:

можно, конечно, использовать эти слова в повседневном общении, на зависть всем «буфетчикам», но, думаю, для начинающих важнее выучить более распространенные слова и выражения. И не забывать про грамматику, без нее все учение насмарку...

#119 lara

lara

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 4 287 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Batumi
  • Школа:№3
  • Учебное заведение:
    Батумская Музыкальная школа №6

Отправлено 30 марта 2009 - 09:16

Просмотр сообщенияlara (30.3.2009, 8:30) писал:

Я загляну попозже в толковый словарь Сулхан-Саба-Орбелиани и в грузинско-русско-французский словарь, составленный Давидомъ Чубиновымъ (Чубинашвили) в 1840 году, интересно, есть ли там მოწოწნიკი, ყლინჯი, ჩოყლაყი...

ну вот... как я и думала, нет там этих слов :D:

это так называемые неологизмы - новообразованные слова

необычность таких слов ясно ощущается носителями данного языка, оттого и не прижились...

#120 Nika

Nika

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 5 352 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№10

Отправлено 30 марта 2009 - 09:53

Просмотр сообщенияlara (30.3.2009, 9:16) писал:

необычность таких слов ясно ощущается носителями данного языка, оттого и не прижились...
А если прижилось,то употребляется только в шутливой форме,как клинджа.

Спокойствие и только спокойствие...





Количество пользователей, читающих эту тему: 4

0 пользователей, 3 гостей, 0 анонимных


    Bing (1)
©2007-  batumionline.net
Использование материалов сайта допускается только при наличии гиперссылки на сайт

Реклама на batumionline.net
Раздел технической поддержки пользователей | Обратная связь
Рейтинг@Mail.ru Increase your website traffic with Attracta.com