Перейти к содержимому


* * * * * 1 Голосов

Русско-грузинский разговорник


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 1608

#781 Dolce_bonita

Dolce_bonita

    гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • PipPipPip
  • 251 сообщений

Отправлено 29 января 2010 - 12:43

[quote name='lara' post='73388' date='29.1.2010, 12:17']კი – да
ჰო – ага
დიახ – вежливое "да"

что-то вроде того...[/quote]

Спасибо, Лара! ))
Я почему-то думала, что კი- это разговорное "да" )))))

Недвижимость города Батуми.КВАРТИРЫ ПОСУТОЧНО В БАТУМИ - BATUMISTAY.COM

#782 lara

lara

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 4 287 сообщений

Отправлено 29 января 2010 - 01:06

[quote name='Dolce_bonita' post='73389' date='29.1.2010, 12:43']Спасибо, Лара! ))
Я почему-то думала, что კი- это разговорное "да" )))))[/quote]

не поняла...  :D:

они все, вроде, разговорные...  

კი, ბატონო – да, я с тобой (вами) согласен
დიახ, ბატონო – я весь - внимание
დიახ часто говорят по телефону вместо "да", "алло", "слушаю" (კი в данном случае не подойдет)

#783 Dolce_bonita

Dolce_bonita

    гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • PipPipPip
  • 251 сообщений

Отправлено 29 января 2010 - 01:19

[quote name='lara' post='73394' date='29.1.2010, 13:06']не поняла...  :D:

они все, вроде, разговорные...  

კი, ბატონო – да, я с тобой (вами) согласен
დიახ, ბატონო – я весь - внимание
დიახ часто говорят по телефону вместо "да", "алло", "слушаю" (კი в данном случае не подойдет)[/quote]


Я имела ввиду "разговорное" - "нелитературное, жаргонное" ... так что ли ....
т.е я думала, что если, например, книгу читаешь, там კი нельзя встретить... вот... не знаю, понятно ли объяснила....

Так вот, выходит, я ошибалась, верно? а ჰო - литературное? (просто "ага" скорее жаргон)

#784 lara

lara

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 4 287 сообщений

Отправлено 29 января 2010 - 01:28

[quote name='Dolce_bonita' post='73395' date='29.1.2010, 13:19']а ჰო - литературное? (просто "ага" скорее жаргон)[/quote]

все литературные...

ჰო – это тоже "да" ("ага" я написала, чтобы как-то подчеркнуть разницу между კი и ჰო)

#785 Dolce_bonita

Dolce_bonita

    гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • PipPipPip
  • 251 сообщений

Отправлено 29 января 2010 - 01:44

[quote name='lara' post='73396' date='29.1.2010, 13:28']все литературные...

ჰო – это тоже "да" ("ага" я написала, чтобы как-то подчеркнуть разницу между კი и ჰო)[/quote]

Спасибо большое, Лара! всё поняла )))) :D:

#786 Dolce_bonita

Dolce_bonita

    гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • PipPipPip
  • 251 сообщений

Отправлено 29 января 2010 - 06:40

Добрый день.

Помогите, пожалуйста, с переводом:

mware var shen shemogevle
gkocni bevrs tkbili shen myavxar (целую много, сладкая ты, не пойму это: myavxar- это что?)

#787 Dolce_bonita

Dolce_bonita

    гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • PipPipPip
  • 251 сообщений

Отправлено 29 января 2010 - 09:26

И можно ещё вот это, пожалуйста:

xval mogcer exla ar mcalia, ar geckinos gtxov

#788 Фуфа

Фуфа

    Аксакал

  • Новички
  • PipPipPipPipPip
  • 7 490 сообщений

Отправлено 29 января 2010 - 09:46

[quote name='Dolce_bonita' post='73428' date='29.1.2010, 21:26']И можно ещё вот это, пожалуйста:

xval mogcer exla ar mcalia, ar geckinos gtxov[/quote]
Завтра напишу, сейчас некогда (занят(а)), не обижайся, пожалуйста.
( эт я не тебе, это перевод :huh: )

#789 Dolce_bonita

Dolce_bonita

    гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • PipPipPip
  • 251 сообщений

Отправлено 29 января 2010 - 09:51

[quote name='Фуфа' post='73429' date='29.1.2010, 21:46']Завтра напишу, сейчас некогда (занят(а)), не обижайся, пожалуйста.
( эт я не тебе, это перевод ;) )[/quote]

Спасибо большое, Фуфа!!!!  :huh:

А как же это:

mware var shen shemogevle
gkocni bevrs tkbili shen myavxar (целую много, сладкая ты, не пойму это: myavxar- это что?)  :D:

#790 Фуфа

Фуфа

    Аксакал

  • Новички
  • PipPipPipPipPip
  • 7 490 сообщений

Отправлено 29 января 2010 - 09:52

[quote name='Dolce_bonita' post='73415' date='29.1.2010, 18:40']Добрый день.

Помогите, пожалуйста, с переводом:

mware var shen shemogevle
gkocni bevrs tkbili shen myavxar (целую много, сладкая ты, не пойму это: myavxar- это что?)[/quote]
myavxar - видно, ошибка в букве.
Миквархар- люблю тебя.


mware var - это непонятно, скорей всего- ошибка в буквах( вар- я, меня, как я иду к тебе - мовди вар, или я ухожу- мивдивар)
shen shemogevle- уменьшительно- ласкательное-- дорогая. Честно сказать, в русском аналога не знаю. Или не нахожу. :huh:


©2007-  batumionline.net
Использование материалов сайта допускается только при наличии гиперссылки на сайт

Реклама на batumionline.net
Раздел технической поддержки пользователей | Обратная связь
Рейтинг@Mail.ru Increase your website traffic with Attracta.com