0
Русско-грузинский разговорник
Автор
Селенка
, 02 апр 2008 17:43
Сообщений в теме: 1608
#21
Отправлено 15 апреля 2008 - 18:55
нет надо так
мэ минда кныгэби Чо!=))
мэ минда кныгэби Чо!=))
#22
Отправлено 16 апреля 2008 - 00:15
нууу...... Книгеби и книгоэби любой дурак сказать можеть.
А я зачэм тут вам разговорник вталдыкиваю стока времени, а? Ай-яй-яй!
Вот пригласят вас в гости, и что, будете вы в гостях так разговаривать?
"Мэ минда печения да изюм..." Страматишша на мою седую голову!
Кстати про изюм.
Помню с детства некоторые слова грузинские. Помню: моди ак, мамали, караки, кишмиш... ну и еще с десяток слов... Потом - белое пятно в моей памяти. После - тока русский язык.
Так вот, как-то в магазине прошу продавца продать мне то да сё.... короче говоря... и иэюм. При последнем слове продавец делает круглые глаза и спрашивает, что ето такое. Потом спрашивает другого продавца. Начинается совещанием с перечислением всего ассортимента товара в магазине. Наконец, до меня доходит и я выдаю всплывшее вдруг из детства слово "кишмиш". Во взглядах продавцов вижу явное чувство облегчения и благодарности мне за подсказку... Теперь они знают, что такое изюм. А мне бы не мешало знать побольше грузинских слов.
Итак, если вы идете в гости или приглашаете кого-то на кофе с изюмом....
Предложение
Шетавазеба
— Прошу пожаловать сегодня к нам в гости на обед, на ужин…
— Гтховт чемтан мобрдзандет стумрад садилзе, вахшамзе…
— Спасибо, с большим удовольствием!
— Гмадлобт, диди сиамовнебит!
— К сожалению, не могу, я занят(а)!
— Самцухарод ар шемидзлиа, дакавебули вар!
— Не пойдёте ли вы сегодня в театр?
— Хом ар цамохвалт дгес театрши?
— Пойду!
— Цамовал!
— Это будет очень интересно для меня!
— Ес дзалиан саинтересо икнеба чемтвис.
— Войдите!
— Шемобрдзандит!
— Садитесь!
— Дабрдзандит!
— Попробуйте, пожалуйста.
— Мииртвит (гасинджет) ту шеидзлеба.
— Будьте как дома!
— Тави исе игрдзенит, рогорц сакутар сахлши!
А я зачэм тут вам разговорник вталдыкиваю стока времени, а? Ай-яй-яй!
Вот пригласят вас в гости, и что, будете вы в гостях так разговаривать?
"Мэ минда печения да изюм..." Страматишша на мою седую голову!
Кстати про изюм.
Помню с детства некоторые слова грузинские. Помню: моди ак, мамали, караки, кишмиш... ну и еще с десяток слов... Потом - белое пятно в моей памяти. После - тока русский язык.
Так вот, как-то в магазине прошу продавца продать мне то да сё.... короче говоря... и иэюм. При последнем слове продавец делает круглые глаза и спрашивает, что ето такое. Потом спрашивает другого продавца. Начинается совещанием с перечислением всего ассортимента товара в магазине. Наконец, до меня доходит и я выдаю всплывшее вдруг из детства слово "кишмиш". Во взглядах продавцов вижу явное чувство облегчения и благодарности мне за подсказку... Теперь они знают, что такое изюм. А мне бы не мешало знать побольше грузинских слов.
Итак, если вы идете в гости или приглашаете кого-то на кофе с изюмом....
Предложение
Шетавазеба
— Прошу пожаловать сегодня к нам в гости на обед, на ужин…
— Гтховт чемтан мобрдзандет стумрад садилзе, вахшамзе…
— Спасибо, с большим удовольствием!
— Гмадлобт, диди сиамовнебит!
— К сожалению, не могу, я занят(а)!
— Самцухарод ар шемидзлиа, дакавебули вар!
— Не пойдёте ли вы сегодня в театр?
— Хом ар цамохвалт дгес театрши?
— Пойду!
— Цамовал!
— Это будет очень интересно для меня!
— Ес дзалиан саинтересо икнеба чемтвис.
— Войдите!
— Шемобрдзандит!
— Садитесь!
— Дабрдзандит!
— Попробуйте, пожалуйста.
— Мииртвит (гасинджет) ту шеидзлеба.
— Будьте как дома!
— Тави исе игрдзенит, рогорц сакутар сахлши!
Oportet vivere
#23
Отправлено 16 апреля 2008 - 18:44
А скажи-ка Селенка, ты вот нам тут литературный грузинский показываешь или разговорный? а то по твоей милости вызовем улыбки у местного населения - они скажут, на каком языке говорят эти приежжие, на нем еще в 19 веке разговаривали
Независимость - это возможность послать того, кого считаешь нужным, тогда, когда считаешь нужным, туда, куда считаешь нужным.
я не solia - я хитрее
я не solia - я хитрее
#24
Отправлено 16 апреля 2008 - 19:17
Как человек знающий язык грузинский, ответственно заявляю, что кое-какие обороты явно книжные и в жизни не употребляются, но в целом все правильно и досконально. Просто в Грузии не говорят "будьте как дома", но дословно переведено правильно. Или вот "попробуйте, пожалуйста" - со словом "пожалуйста" проблема. так как "ту шеидзлеба" переводится как "если можно". Грузин просто скажет "мииртвит" или "гасинджет", добавив слово "гтховт", что значит прошу.
Так что нюансы есть, конечно, но это точно не 19 век.
Так что нюансы есть, конечно, но это точно не 19 век.
#25
Отправлено 16 апреля 2008 - 19:43
Лиана (16.4.2008, 19:17) писал:
Как человек знающий язык грузинский, ответственно заявляю, что кое-какие обороты явно книжные и в жизни не употребляются, но в целом все правильно и досконально. Просто в Грузии не говорят "будьте как дома", но дословно переведено правильно. Или вот "попробуйте, пожалуйста" - со словом "пожалуйста" проблема. так как "ту шеидзлеба" переводится как "если можно". Грузин просто скажет "мииртвит" или "гасинджет", добавив слово "гтховт", что значит прошу.
Так что нюансы есть, конечно, но это точно не 19 век.
Так что нюансы есть, конечно, но это точно не 19 век.
Независимость - это возможность послать того, кого считаешь нужным, тогда, когда считаешь нужным, туда, куда считаешь нужным.
я не solia - я хитрее
я не solia - я хитрее
#26
Отправлено 16 апреля 2008 - 20:00
Ну вот в этой теме "Предложение" только эти фразы немного режут слух, остальное все верно. Чувствуется, что дали человеку конкретный список русских фраз и он их добросовестно перевел. Спасибо ему большое.
Еще, конечно, приглашают просто в гости, не уточняя на ужин или обед. В Грузии, как вы знаете, кормят в любое время суток, это даже не подвергается сомнению. Поэтому просто говорят "гтховт мобрдзандет стумрад" или короче " гтховт гвестумред". Но слова садили и вахшами даны правильно, они пригодятся для других фраз.
Я надеюсь, Селенка не обидится, что мы тут "умничаем"?
Еще, конечно, приглашают просто в гости, не уточняя на ужин или обед. В Грузии, как вы знаете, кормят в любое время суток, это даже не подвергается сомнению. Поэтому просто говорят "гтховт мобрдзандет стумрад" или короче " гтховт гвестумред". Но слова садили и вахшами даны правильно, они пригодятся для других фраз.
Я надеюсь, Селенка не обидится, что мы тут "умничаем"?
#27
Отправлено 16 апреля 2008 - 22:59
Лиана (16.4.2008, 20:00) писал:
Я надеюсь, Селенка не обидится, что мы тут "умничаем"?
Oportet vivere
#28
Отправлено 17 апреля 2008 - 21:35
Когда вы "умничаете"- тогда особенно и запоминается слово или выражение. Чтобы запомнить написанное Селенкой- нужно просто зубрить, а вот после рассуждений точно запомнишь. Так что "умничайте" пожалуйста!
- Это мне?- Тебе...- А за что?- Просто так!
#29
Отправлено 18 апреля 2008 - 01:28
Вот-вот, всё правильно.
Спасибо, Лианчик, за комментарии и поправки!
Нет... лучше так: დიდი მადლობა
...диди мадлоба, то есть, что означает "большое спасибо".
Благодарность
Мадлобис гадахда
— Спасибо!
— Гмадлобт!
— Большое спасибо!
— Диди мадлоба!
— Большое спасибо за приглашение!
— Диди мадлоба дапатижебисатвис!
— Заранее благодарю вас!
— Цинасцар гихдит мадлобас!
— Я вам очень благодарен (благодарна)!
— Тквени дзалиан мадлобели вар!
— Спасибо, не беспокойтесь!
— Гмадлобт, ну сцухдебит!
— Вы очень любезны!
— Тквен дзалиан тавазиани брдзандебит!
— Большое спасибо за помощь!
— Диди мадлоба дахмаребисатвис!
— Что вы! Какой может быть разговор!
— Рас амбобт! Ес ра салапаракоа!
Спасибо, Лианчик, за комментарии и поправки!
Нет... лучше так: დიდი მადლობა
...диди мадлоба, то есть, что означает "большое спасибо".
Благодарность
Мадлобис гадахда
— Спасибо!
— Гмадлобт!
— Большое спасибо!
— Диди мадлоба!
— Большое спасибо за приглашение!
— Диди мадлоба дапатижебисатвис!
— Заранее благодарю вас!
— Цинасцар гихдит мадлобас!
— Я вам очень благодарен (благодарна)!
— Тквени дзалиан мадлобели вар!
— Спасибо, не беспокойтесь!
— Гмадлобт, ну сцухдебит!
— Вы очень любезны!
— Тквен дзалиан тавазиани брдзандебит!
— Большое спасибо за помощь!
— Диди мадлоба дахмаребисатвис!
— Что вы! Какой может быть разговор!
— Рас амбобт! Ес ра салапаракоа!
Oportet vivere
#30
Отправлено 18 апреля 2008 - 12:16
В этой теме самые главные слова "диди мадлоба", "мадлобели вар" - это просто и легко запомнить, наиболее часто употребляется и пригодится.
Фраза "вы очень любезны" - это уже высший пилотаж и пригодится разве что на приеме в посольстве. Но слово "тавазиани" лишним не будет в словарном запасе.
Фраза "вы очень любезны" - это уже высший пилотаж и пригодится разве что на приеме в посольстве. Но слово "тавазиани" лишним не будет в словарном запасе.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных
©2007-
batumionline.net Использование материалов сайта допускается только при наличии гиперссылки на сайт Реклама на batumionline.net Раздел технической поддержки пользователей | Обратная связь |