Как изучить грузинский язык?
#51
Отправлено 06 ноября 2008 - 19:31
#52
Отправлено 09 ноября 2008 - 03:18
Только я не волшебник, Лиана, я только учусь..
Спрошу у Санда, как их можно выложить. Он-то точно всё знает и всё умеет.
#54
Отправлено 11 марта 2009 - 19:14
А я выучила грузинский язык ровно за четыре месяца.И вот как...
Мой отец родился в Кедском районе,но женившись на маме (она русская),семья решила жить в Москве. Это были 80-е годы. Выросли мы с братом,учились в русской школе,хотя в Москве есть школы и специализированные с преподаванием на грузинском. Отец,конечно,пытался иногда привить нам с братом элементарные знания языка,да и ездили мы в Грузию до 91-го каждое лето,замечательное было время,почти три месяца я проводила у бабушки в селе Зесопели (Кедский район) и у папиных братьев (они живут в Батуми). В детстве язык изучаешь быстро,да и в деревнях,если честно,на русском почти не говорил никто.
Но...грянула перестройка,все поменялось,дорогу закрыли,мы перестали ездить.В том же году отец потерял сразу обоих родителей.
Папа 15 лет проработал в Батумском параходстве и был по полгода в рейсе,поэтому дома с мамой мы говорили,конечно,только на русском.Потом отец ушел из параходства,нашел хорошую работу в Москве,стал ближе к семье,но тем не менее,общался со мной и братом только на русском языке. Правда какие-то отдельные слова мы все равно называли по-грузински.Это уже вошло в привычку.
После двенадцати лет (!) перерыва я вернулась в родные места,это был 2002 год.Мы приехали тогда всей семьей. В течение этого времени папа,конечно,приезжал,раз в год обязательно,но мечтал привезти нас с братом,все ведь соскучились,да и просто интересно было на всех посмотреть,ведь выросли все. Месяц пролетел незаметно,я была просто счастлива,так тепло нас встретили,воспоминания моего детства возвращались ко мне в каждом мгновении.
А потом я вернулась в Батуми в мае прошлого года,на свадьбе двоюродного брата бало множество гостей,я замечательно провела две недели и...поняла,что хочу возвращаться в эти места вновь и вновь.Просто не могла больше в Москве,хоть здесь и работа,и друзья.
Я поняла,что хочу изучить Грузию,ее язык,историю,культуру,восполнить все то,чего мне не хватало все эти годы. Ведь это вторая половина моей души,просто неизведанная,неизученная.Сначала нашла самоучитель,стала задавать вопросы папе,уровень языка был еще не очень,то есть,алфавит знала,но не писать бегло неполучалось,да и читать тоже.В разговоре постоянно мучилась,подбирая слова.
К слову,в Москве я закончила лингвистический университет по специальности переводчик/преподаватель французского и английского языка.Также немного знаю испанский,так как жила в Испании около трех месяцев.В общем,изучение языка не было для меня чем-то принципиально новым,но не смотря на это,мне не хватало главного-общения.
В следующий раз я побывала в Грузии в августе того года,как раз во время всех этих печальных событий.Поехала одна. Туда успела на прямой рейс до Батуми (его пустили в июне 2008),а обратно в Москву добиралась уже через Стамбул.И вот тогда случилось что-то необъяснимое.Я просто влюбилась в этот город,в этот народ,в его культуру.Я почувствовала в себе эту вторую частицу,которая всегда была во мне,но была неведома мне самой.
Приехав в Москву,я сразу же нашла курсы грузинского языка.Они находятся на метро Баррикадная в грузинском храме.Преподаватель-чудесная женщина,а,главное,в своем деле-настоящий профессионал.Я занималась ровно четыре месяца,начиная с сентября и к декабрю уже свободно читала,писала,а также рассказывала стихи на грузинском,к удивлению и радости своего отца))) я также приобщилась к грузинской музыке,она всегда мне очень нравилась,но совсем другое дело,когда слушаешь и понимаешь смысл.Мне особенно нравится народная грузинская музыка,я считаю ее волшебной,а аджарские народные мелодии и танцы я знала еще с детских лет.
И вот таким методом всестороннего погружения я выучила грузинский язык и к следующей своей поездке на Новый год я говорила на нем с такой легкостью (конечно,на разговорном уровне),что поразила этим всю родню))))
Важно вложить душу и по-настоящему хотеть изучить язык,недостаточно просто зубрить глаголы (которые,к слову,в грузинском довольно сложны разнообразием своих форм),нужно приобщиться к этому народу,полюбить его культуру и самобытность и тогда можно открыть в себе немалые возможности.
#55
Отправлено 11 марта 2009 - 23:41
Dariko (11.3.2009, 18:14) писал:
Приехав в Москву,я сразу же нашла курсы грузинского языка.Они находятся на метро Баррикадная в грузинском храме.
Спасибо за Ваш рассказ!
Вот надумаю, наконец, заняться языком всерьез - воспользуюсь Вашим опытом.
Тем более, что этот храм в квартале от моего дома!
#56
Отправлено 12 марта 2009 - 08:54
А вот случай с народной музыкой. Тесть мой живет в другом городе, Уренгое. Само собой, что периодически видимся, встречаемся. И вот тесть должен приехать, мы с женой на рынке покупаем продукты, и павильоне с дисками, я увидел МП3 сборник грузинской эстрады, и отдельно народные грузинские песни. Купили мы оба диска, дома поставили послушали. Жена говорит, папе диск с народными песнями понравиться. За час, как на вокзал ехать, пришел шурин. Диски тоже послушал, говорит, отец народные песни послушает - клянусь, не выдержит, заплачет. Все, встретили, сиди за столом, музыку включили. Эстрада тестю понравилась. Включаю диск с народными песнями. Ну, в предвкушении я жду реакции тестя. Думаю, жене понравилось, шурину понравилось - а тестю на тот момент 60 было - думаю, еще приятней будет. Не дослушав первую песню, просит, поменяй диск на эстрадные песни. Меняю диск, у тестя спрашиваю - что папа, не понравилось? В ответ - когда на празднике уже палатку разбирают, посуду уносят, остаются еще последние гости, которые никак уйти не могут, и песни поют. Это они есть.
#57
Отправлено 27 марта 2009 - 10:33
Fufa (26.3.2009, 10:26) писал:
Nika (26.3.2009, 10:43) писал:
Fufa (26.3.2009, 10:54) писал:
lara (26.3.2009, 15:03) писал:
ведро - не имеет аналога в грузинском и переводится так же ვედრო
Riddle (26.3.2009, 22:17) писал:
казалось бы, эка невидаль - ведро, а сколько вокруг него домыслов и споров
Ведро - это и посудина, с ушами и дужкою, для носки воды и др. жидкостей.
И посильная ноша- два ведра на коромысле должны быть в подъем женщине
И исконно русская мера жидкостей - 30 фунтов перегонной воды; в анкерке три ведра, в бочке 40; в ведре 10 кружек (8 штофов) или 16 мерных бутылок. Во франц. гектометре 8,13 ведер.
А вЕдро - так вообще называлась ясная, тихая, сухая и вообще хорошая погода
Грузинские крестьяне воду переносили во вьючных бурдюках и кувшинах.
Отсюда и полное отсутствие в грузинском языке слова "ведро"
а სათლი - это древнее персидское слово, означающее то же, что и ტოლჩა (кружка)
#59
Отправлено 27 марта 2009 - 11:57
lara (27.3.2009, 10:33) писал:
Грузинские крестьяне воду переносили во вьючных бурдюках и кувшинах.
Отсюда и полное отсутствие в грузинском языке слова "ведро"
а სათლი - это древнее персидское слово, означающее то же, что и ტოლჩა (кружка)
Вообще- то, Лара, я немного поправлю. вЁдро- произносится так.
История слова такова.
антонимичные выражения, к примеру.
Льет как из ведра- погода вЁдро
В первом случае- дождливая, ливневая погода, а во втором- сухая, солнечная, ясная.
Ну, насчет того, что "льет как из ведра"- понятно. Но почему "вЁдро", когда сухо?
Ну, во первых, сначала было слово вЁдро, потому, что именно в жаркую погоду, в засуху , набирали воду в емкости. А потом эту емкость стали называть- ведро.
#60
Отправлено 27 марта 2009 - 12:21
Fufa (27.3.2009, 11:57) писал:
спасибо, не знала
Fufa (27.3.2009, 11:57) писал:
კასრი (касри) - бочка, ее еще на грузинском называют ბოჭკა
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных
©2007-
batumionline.net Использование материалов сайта допускается только при наличии гиперссылки на сайт Реклама на batumionline.net Раздел технической поддержки пользователей | Обратная связь |