იქ წავიდეთ სადაც ღმერთმა ქნას - туда пойдем, куда бог даст
დავუბრუნდეთ ჩვენ იმ ქვეყანას, - вернемся мы в тот мир,
სადაც მხოლოდ სითბოთი - где только с теплом
და სიყვარულით გველიან. - и любовью нас ждут.
იქ არავინ არავის არ სჭამს - там никто никого не ест
იქიდან ხომ ყოველივე სჩანს, - оттуда ведь все видно
მხოლოდ ღმერთის დანახული - явен только бог
მოხატული ფერებით. - в разных (разноцветных) его проявлениях
იმ ქვეყანას მიწად წაღმა ბრუნავს - в том мире земля вперед крутится
იქ ყოველი ერთმანეთზე ზრუნავს, - там каждый друг о друге заботится,
ყველამ ერთი როლი უნდა შეასრულოს - все одну роль должны играть
და უფალის ნება აღასრულოს. - и Господа волю исполнить
მრგვალი ქალღმერთი მოიცავს ყოველს, - круглая богиня (Земля) всех на себе держит
მასშია ყველა გრძნობის კრებული - в ней всех чувств собрание
რაც კი გრძნობა აქვს მის ნაშობ ცხოველს, - раз есть у нее чувство к рожденному ею животному
ათასკეცად აქვს მას შეგრძნებული. - в тысячу раз больше она чувствует
რა ქნას? როგორღა შეგვეხმიანოს? - Как ей быть? Как ей нам подать знак?
ზღვა ხომ გაგვიხსნა ადამიანო - море ведь нам открыла, человек
ხომ გაუმკვრივა მის რჩეულს წყალი - ведь приняла ее избранника вода
მაყვლის ბუჩქსაც ხომ შეუნთო ალი. - куст ежевики ведь воспламенила
ხომ შეასია ეგვიპტეს ყრმები - ведь были истреблены
египетские первенцы
მისი ელჩები და საცეცები, - ее послами и агентами
კალიები და გომბეშოები, - саранчой и жабами
მისი ცოცხალი ორგანოები, - ее живыми органами
ხომ ამოტვიფრა კლდეზე მცნებანი - ведь отчеканила на скале знаки (скрижали)
ხომ ჩაიბარა აღსარებანი. - ведь передала таинство исповеди
რა ქნას როგორღა შეგვეხმიანოს - Как ей быть? Как ей нам подать знак?
მისმა შვილებმა რომ ვაღიაროთ - чтобы ее дети покаялись
მისი ღაღადი არვისას არ ჰგავს, - ее вопль ни на кого не похож
დაფად იყენებს ძე რასაც დარგავს. - ее как доску (школьную) используют, когда высаживают (укореняют)
ხორბლის ყანებზე ხაზავს და ქარგავს, - по пшеничным нивам чертят и вышивают
შემიცნობენო იმედს არ კარგავს. - самопризнанный надежды не теряет
შეხედე, ნახე როგორ მეტყველებს - посмотри, взгляни как говорит
მიწისძვრით, ქარით, ცუნამით, ცეცხლით - землетрясением, ветром, цунами, огнем
ზოგან ქარბორბალს დაატრიალებს - иногда смерчем закрутит
უფრო ხმამაღლა როგორღა გვეყვის - более громко иногда скажет нам
რომ გამოფხიზლდეთ, მიუგდოთ ყური. - чтобы протрезвели, прислушались
არ ხოცოთ ძმანი, დათესოთ პური. - не губите братья, сейте хлеб
ჩვეენ კი უფრო და უფრო უძრახით, - а мы все больше и больше ворчим (злословим)
ღვთის სიტყვებს კატაკლიზმებს უძახით. - ее слова катаклизмами называем
აბა ნახე დროის უკუსვლა (უფალო შეგვიწყალე…) - ну-ка посмотри на времени увядание (Господи помилуй)
ცხედარი ხომ მიწამ წარმოშვა (უფალო შეგვიწყალე…) - мертвеца ведь земля создала (Господи помилуй)
ყოველი თუ მიწაში ჩადის ან მოდის - если каждый в землю идет и уходит
ღმერთო მითხარ „დედა ვინ გამოდის“? - Господи, скажи – выходит, кто мама?
მაშინ ვერთიანდებით სუყველა (უფალო შეგვიწყალე…) - тогда объединяются все (Господи помилуй)
მის გულში ხომ ანათებს და ცხელა (უფალო შეგვიწყალე…) - ведь в ее сердце освещено и жарко (Господи помилуй)
და ღვთიური სითბო მის წიაღში ხვდება - и божественное тепло в ее недрах берет за сердце
ეფერება და სიკეთით ღელავს (უფალო შეგვიწყალე) - ласкает и по-доброму волнует
იქ წავიდეთ სადაც ღმერთმა ქნას. - туда пойдем, куда бог даст
იხურება ჩემი ჭრელი ფარდა - закрывается мой пестрый занавес
მაპატიეთ ყველამ რომ მიყვარდა - простите меня за то, что любил
და იფრინოს ამ სიმღერამ სავსე ცოდვით - и пусть летит эта песня, полная сострадания,
ჩვენ რომ შემოქმედზე დავდიოდით... - когда мы ходим по творению
ფრაზა რომ ბრძანა უნეტარესმა, - фраза, которую объявил Блаженнейший,
ყოველი ერის ლოცვად ჩამესმა. - всем народам в молитву данная
აი, ასე ჟღერს ფრაზა ფრთიანი: - вот, так звучит фраза крылатая
“ღმერთი! სამშობლო! ადამიანი!“ - Бог! Родина! Человек!
დაადასტურებს ქვეყნად ვინ-ცაა - удостоверяет, кем в жизни является
მას; რომ სამშობლო დედამიწაა! - тот, чья родина - Земля
уффф... ну и песенка...