заняты, а стоять нельзя, -вспомнилось что творилось при вылете из Батуми.
Где-то конец 80-х перед Новым годом, рейс на Питер.
Расселись, все места заняты, смотрю в иллюминатор... Перед трапом ещё человек 5-6 жаждущих улететь именно сейчас. Основной багаж естественно мандарины. После получасовых "переговоров" с командиром пять человек поднимается в салон "на стоячие места". Куда впихнули багаж незнаю, но обратно не повезли точно.
Завелись, вырулили на взлетную. Стоим, ждём. Дежурная фраза "пристегните ремни" не прозвучала, да и если прозвучала бы, была бы как минимум глупой шуткой. Я уже стал волноваться, взлетим ли вообще, рейс задерживался на час с лишним. Выходит командир и пытается как-то рассредоточить стоявших в проходе. Причем с большим трудом, пришлось объяснять, что самолёт должен быть сбалансирован, т.е. кто-то должен плотно быть в хвосте а кто-то на носу, и всем надо как-то сесть, иначе при взлёте упадут. Один из них оказался "шутником", но "Спасибо, я пешком постою" никого даже не улыбнула. Все уже нервничали и просто устали. Взлетели, но долетели только до Сухуми. После Сухуми стоявших в проходе осталось только трое...
Когда рассказал жене это историю, и подытожил, что водитель маршрутки "совсем не батумский лётчик" :P , она не поверила и иногда спрашивает: "так это правда было"? Ну а батумцы наверное не раз бывали в похожей ситуации.
Вот только прикол грустный какой-то, а вдруг не взлетели бы
Рейсы на Ереван по другому и не летали.
ЯК-40 был похож на маршрутное такси. Пассажиры толпились в проходе держась за кресла.
Выход был попросту завален сумками.
Случалось, что и места уступали, если стояли пожилые люди.
Но прикольнее всего был язык общения.
При посадке, речь состояла из смеси грузинского и русского, в полёте, по мере приближения Армении, общение плавно переходило на русский, с мягким армянским акцентом, при выходе из самолета разговаривали исключительно на армянском.
Поездка в обратном направлении была такой же, только с обратной языковой последовательностью.