Перейти к содержимому


О происхождении грузинского алфавита


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 10

#1 Селенка

Селенка

    активный написатель

  • Администраторы
  • 6 616 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Батуми
  • Телефон:+995 593 710276
  • Реальное имя:Елена, Лена

Отправлено 04 Апрель 2007 - 01:37

Обзор гипотез о происхождении грузинского алфавита

Abkhazeti.Ru
Леван Чхаидзе

1. В настоящее время известны три исторических варианта начертания букв грузинского алфавита, образующие три очень отличающиеся между собой группы шрифтов.

1.1. Заглавный грузинский шрифт "Асомтаврули" (в переводе ― "заглавные буквы"), называемый также "Хуцури" ("Церковный"), или иногда "Мргловани" ("Округлый"). Встречается в большом числе рукописей и надписей на стенах храмов, самая старая на территории Грузии ― конца V века в церкви в Болниси. За пределами Грузии, в монастырском комплексе св. Екатерины Синайской Горы в Египте, найдены тексты, датируемые несколькими десятилетиями ранее. Кроме того, в последние годы в Некреси (Кахетия) обнаружены надгробные стелы с надписями на "Асомтаврули"; их изучение только начинается (см. п.9). Характерная особенность "Асомтаврули" ― каждая буква пишется отдельно от другой, буквы представляют собой композицию простейших геометрических фигур (отрезков прямых и дуг окружностей, см. 4.2.2.4); все буквы пишутся между двумя линиями, в одну полосу (как заглавные латинские или русские). Направление письма ― строго слева направо
В настоящее время шрифт "Асомтаврули", помимо научно-исторического, сохранил только религиозное и декоративное значение. Он используется при написании некоторых церковных текстов, а также для создания компьютерных логотипов и т.н. полиграфических "буквиц" с целью придания тексту особенной выразительности (подобно тому, как русские газеты сейчас используют отдельные литеры старославянского алфавита).
Предложение акад.Ал.Шанидзе ввести в современное грузинское письмо шрифт "Асомтаврули" для обозначения заглавных букв, подобно латинскому или кириллическому алфавиту, пока еще не нашло поддержки общественности. Основные аргументы оппонентов заключались в том, что, в отличие от латинского и кириллического алфавитов, в которых начертания заглавных и строчных букв развивались в тесном графическом контакте, употребляемый в грузинском гражданском письме алфавит "Мхедрули" (см. п. 1.3) прошел очень длительный и сложный путь развития, и его очень трудно визуализировать как стилистический вариант "Асомтаврули". Поэтому современное грузинское письмо, аналогично арабско-персидскому, не воспринимает европейскую традицию употребления букв этого шрифта для первой литеры собственных имен, в начале предложений и т.д.

Положение начало изменяться в самое последнее время, когда бурное развитие независимой грузинской прессы вызвало к жизни потребность поиска каких-то новых возможностей для более дифференцированной передачи смысла текста, и потребовались новые, не затертые средства для акцентирования отдельных слов или букв текста. Будущее покажет жизнеспособность этой спорной идеи. Тем не менее в международный стандарт UNICODE буквы начертания "Асомтаврули" включены как независимый вариант грузинского шрифта, на правах потенциального расширения в качестве заглавных литер.

1.2. Шрифт церковной скорописи "Нусхури" (в переводе ― "для списков"). Встречается только в рукописях, начиная с VIII века и широко использовался для записи духовной литературы до XVIII века.

Будучи естественным графическим развитием "Асомтаврули", предназначенным для быстрого письма с наклоненными угловатыми и лишенными геометрической гармонии буквами, написанными между четырьмя линиями (как строчные латинские или русские), "Нусхури" сохранил и фонетический состав, и последовательность букв, и даже в определенной степени графику "Асомтаврули", испытав при этом определенное развитие (в частности, расширившись литерой для фонемы "U").

С исторической точки зрения, развитие шрифта "Нусхури" совпадает с эпохой арабского нашествия в Грузию, изгнания арабов и создания Единого Православного Грузинского Государства, что потребовало создания значительной по своему объему духовной литературы.

Интересной особенностью шрифта "Нусхури" является широкое употребление отдельных художественно выполненных литер шрифта "Асомтаврули" для обозначения заглавных букв в параграфах или абзацах текста (идея акад. Ак.Шанидзе фактически продолжила эту традицию). Кроме этого, шрифт "Нусхури" характеризует использование некоторых важных специальных литер, таких, как "титло" (сокращение для стандартных сочетаний литер, характерных для наиболее часто употребляемых слов), а также оригинальных знаков препинания, знаков цитирования и знаки схолий.

Другой уникальной особенностью алфавита "Нусхури", встречающейся только в рукописях X-XI веков, аналогично византийским рукописям того времени, является использование специальных знаков для отображения высоты музыкального тона при пении соответствующего текста. Семантика этих знаков, исследованная известным грузинским ученым Павле Ингороква, до настоящего времени не имеет бесспорной интерпретации. Изучение этих знаков пока еще далеко от завершения.

В настоящее время шрифт "Нусхури", как и шрифт "Асомтаврули", имеет только научно-историческое и религиозное значение, поскольку именно этим шрифтом записана подавляющая часть исторических памятников грузинской письменности, в первую очередь, духовного характера. Кроме того, сегодня на этом шрифте издается определенная часть церковной литературы, а его знание является обязательным для лиц достаточно высокого духовного сана.
Oportet vivere

Недвижимость города Батуми.КВАРТИРЫ ПОСУТОЧНО В БАТУМИ - BATUMISTAY.COM

#2 Селенка

Селенка

    активный написатель

  • Администраторы
  • 6 616 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Батуми
  • Телефон:+995 593 710276
  • Реальное имя:Елена, Лена

Отправлено 04 Апрель 2007 - 01:38

1.3. Шрифт гражданского письма "Мхедрули" (в переводе ― "рыцарское", то есть не церковное). Появляется в X веке (по некоторым данным ― даже раньше) как очень серьезная графическая модификация шрифта "Нусхури", связанная, вполне вероятно, с тем, что тесные культурные связи с арабском и персидском миром, которые были в ту эпоху безусловными культурными и политическими лидерами и на Ближнем Востоке, и в Европе, оказали значительное и всестороннее влияние на грузинский язык.

С социальной точки зрения, появление этого шрифта может быть интерпретировано, в отличие от шрифта "Нусхури", не как средство расширения издания церковной литературы, а как своеобразное ментальное отражение интенсивных контактов военной, ремесленной и торговой части грузинского общества с окружающим тогда Грузию арабско-персидским миром.

Можно предположить, что светские грузины, которым, в отличие от лиц духовного сословия, приходилось все время писать по-арабски, поневоле стали придавать угловатым грузинским буквам "Нусхури" более мягкое, округлое очертание, связывать их изящными длинными изогнутыми соединительными дугами, вписывать их друг в друга и т.д. Это сходство является разительным в наиболее ранних источниках, постепенно ослабевая и к XVI-XVII векам сохраняясь лишь в самом общем образе.

Хотя грузинское письмо "Мхедрули" сохранило свое направление "слева-направо", в отличие от принятого в арабском (и избравшем арабскую форму новом персидском) "справа-налево", и в нем полностью сохранились гласные, сами грузинские буквы в этом шрифте претерпели значительное графическое изменение. Они выпрямились и удлинились, стали записываться в четыре линии, существенно изменились пропорции их отдельных элементов, появились связывающие элементы, переходящие в лигатуры (то есть объединенные или вписанные друг в друга буквы, примерно так, как как учат сейчас прописям в русских школах). Еще одно важное обстоятельство, которое роднит этот шрифт с арабско-персидским ― как было отмечено выше, в грузинском шрифте по сегодняшний день не имеется заглавных букв.

В результате появился новый, эстетически весьма совершенный и очень удобный для скорописи шрифт, который лишь очень отдаленно напоминает исходный "Асомтаврули" (в наше время потребовались значительные усилия ученых, чтобы строго доказать, что один произошел из другого); он постепенно вытеснил менее удобные при быстром письме шрифты "Асомтаврули" и "Нусхури".

Можно провести следующую аналогию. В XIX веке, под давлением широко распространившейся латинской и кириллической письменности, в которых заглавные буквы пишутся в две линии (соответственно ― одну полосу), появилась вульгарная разновидность "Мхедрули", предназначенная для записи заголовков, преимущественно в газетах и других периодических изданиях (но не для употребления в начале предложения и для обозначения имен собственных). Названная уже тогда "Мтаврули" ("Заглавная"), она тоже записывается в две линии (т.е. в одну полосу), и сейчас очень охотно употребляется в газетных заголовках. Результат, с точки зрения чтения (визуального распознавания) крайне негативен, так как буква "I", например, выросла раз в пять и выравнялась с одной из самых высоких букв грузинского алфавита "Kh" ("кан" ― придыхательное "K"). Однако выгода в семантической структуризации текста оказалась более существенной, чем потеря удобства чтения, к тому же подобным образом оформляются только незначительные по длине тексты заголовков, набранные, как правило, крупным размером (кеглем).

Шрифт "Мхедрули" практически не изменился до сегодняшнего дня, не считая того, что в конце XIX века наш известный общественный деятель Илья Чавчавадзе исключил из грузинской грамматики пять литер, обозначавших вышедшие к тому времени из употребления фонемы (то же самое сделал в 1918 году с русским языком Ленин). Заметим однако, что, в отличие от русского языка, указанные буквы продолжают употребляться для записи исторических текстов и текстов на диалектах грузинского языка, а также для записи текстов на близко родственных грузинскому языку сванском и мегрельском языках.

Другая серьезная модификация шрифта "Мхедрули" связана с деятельностью созданных, начиная с XVII века, в Италии и Австрии первых грузинских типографий, в результате чего перестали выписывать соединительные линии между буквами и стали изображать их по отдельности, как того требовала наборная техника (то же самое произошло и с латинскими, и с русскими буквами), хотя до этого весьма привлекательной стороной этого шрифта было широкое употребление связей между буквами, зачастую значительно изменяющих каноническое начертание каждой связываемой буквы. В результате настоящее время полиграфические шрифты, разработанные на основе "Мхедрули", аналогично современным латинским и кириллическим шрифтам, не имеют лигатур, хотя элементы лигатурного письма изучаются на уроках родного языка грузинской средней школы, а лигатуры сохраняются в индивидуальном грузинском письме.

Понимание тех семантических потерь, которые возможны при механическом приравнивании выразительных средств трех исторических грузинских шрифтов, очень ясно видно у древних переписчиков грузинских церковных книг, которые всегда выбирали алфавит по согласованию со смыслом текста. В частности, многие тексты записаны с использованием двух и даже всех трех шрифтов.

Следует отметить еще одну новейшую тенденцию в развитии шрифта "Мхедрули", которая близка к картине, наблюдающейся в современных латинских (и кириллических) шрифтах. Новые варианты шрифта "Мхедрули" имеют явную тенденцию к расширению средней полосы изображения буквы, очевидно, с целью облегчения визуального распознавания при быстром чтении значительных по объему текстов. Эта тенденция особенно ощущается в таких разработанных в середине XX века грузинских шрифтах, как "Григолия".
Oportet vivere

#3 Селенка

Селенка

    активный написатель

  • Администраторы
  • 6 616 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Батуми
  • Телефон:+995 593 710276
  • Реальное имя:Елена, Лена

Отправлено 04 Апрель 2007 - 01:39

2. В современной грузинской и западной науке рассматриваются две версии происхождения первого грузинского шрифта "Асомтаврули", т.е. фактически первого грузинского алфавита.

2.1. Версия, которую отстаивал академик Иванэ Джавахишвили и многие западные ученые: шрифт произошел от одного из древнесемитских, скорее всего от арамейского алфавита (в его северном варианте), ориентировочно, в VII-VIII веке до Рождества Христова. Напомним, что именно на этом языке были записаны первые тексты Евангелий.

Аргументы ЗА: И.Джавахишвили фактически построил такую последовательность вариаций начертания букв арамейского алфавита, которая приводит к начертанию "Асомтаврули", более того ― было установлено прямое сходство начертаний отдельных букв, связанная с бросающейся в глаза близостью наименований букв в одинаковых позициях алфавита ('алеф = ан, бет = бан, гимл = ган и т.д.). Косвенным, но важным аргументом в пользу такого происхождения является очень широкое распространение арамейского алфавита в дохристианской Грузии, в частности, существование значительного числа арамейских надгробных надписей, обнаруженных при раскопках древней столицы Грузии Мцхета, с указанием грузинских имен погребенных, например, всемирно известная трогательная арамейская надпись на могиле "прекрасной Серафиты, дочери Зеваха, покинувшей мир в расцвете своей юной красоты".

Другим важным косвенным аргументом является совпадение приблизительной оценки времени, необходимого для того, чтобы написание букв грузинского алфавита приобрело совершенную форму, с тем временем, которое потребовалось греческому и латинскому алфавитам для того, чтобы они приобрели тот классический вид, который сейчас общеизвестен.

Аргумент ПРОТИВ: не сохранилось ни одного памятника с этим шрифтом, которого можно считать, что он написан до принятия Грузией христианства (337 год).

Ответ на аргумент против: все языческие письменные памятники были тщательно уничтожены христианской церковью. Могут ли русские показать нам хотя бы один сохранившийся идол Перуна (а грузины ― идол Армаза)?

Аргумент ЗА: существует достаточно много настойчивых исторических свидетельств того, что грузинский царь Фарнаоз (Фарнаваз, Фарнавазд) в III веке до Рождества Христова распространил "книжничество грузинское", что сравнительно хорошо согласуется с предполагаемым Джавахишвили сроком создания грузинского алфавита, с учетом того времени, которое было необходимо для его начального развития.

Аргумент ПРОТИВ: Как древние, так и современные семитские алфавиты (арамейский, арабский, иврит) являются преимущественно консонантными, т.е. буквами записываются только согласные, а гласные изображаются лишь в том случае, когда это совершенно необходимо для правильного прочтения слова, и то с помощью не букв, а т.н. "диакритических знаков" ― точками, черточками и т.д. Однако шрифт "Асомтаврули" содержит необходимые для грузинской речи гласные ― значит, он не наследовал этой важнейшей черты семитских алфавитов.

Во-вторых, древние, так и современные семитские алфавиты предполагает чтение слева направо, тогда как все грузинские шрифты, подобно греческому и в противоположность семитским, предполагает чтение справа налево и не наследуют и этой, не менее важной черты черты семитских алфавитов.

Ответ на аргумент против: гласные звуки (так же, как и направление письма слева направо) впервые были изображены в греческом алфавите, ранние формы которого датируются VIII веком до Рождества Христова. Учитывая тесные связи грузинской и греческой (и эллинской, и, тем более, понтийской) культур той эпохи (убедительнейшим образом отраженной в комплексе мифов об аргонавтах), совершенно естественным выглядит проникновение идей и концепций из наиболее развитой в ту историческую эпоху греческой культуры в находившуюся под ее сильнейшим влиянием грузинскую.

Выше были приведены только наиболее известные аргументы за и против указанных версий, в специальной литературе им посвящено значительное число публикаций, в которых были детально рассмотрены все аспекты проблемы. В конце концов, аргументы в пользу первой точки зрения оказались настолько весомыми, что она была принята Советской Академией Наук как имеющая самые убедительные доказательства. Как следствие, во всех изданных при Советской власти изданиях справочного и энциклопедического характера она приводится как единственная научно обоснованная (см. ниже гл.7.5).
Oportet vivere

#4 Селенка

Селенка

    активный написатель

  • Администраторы
  • 6 616 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Батуми
  • Телефон:+995 593 710276
  • Реальное имя:Елена, Лена

Отправлено 04 Апрель 2007 - 01:41

2.2. Версия, которую некоторое время отстаивал академик Ак.Шанидзе. В наше время ее активно развивает академик Тамаз Гамкрелидзе, а также ряд западных ученых более молодого поколения, не согласных с версией (2.1): шрифт "Асомтаврули" произошел от греческого алфавита в эпоху принятия Грузией христианства (IV-V век после Рождества Христова), когда эта религия бурно распространялась во всем регионе.

Внимание к этой гипотезе в значительной степени обусловлено поддержкой академика Гамкрелидзе, обладающего большим авторитетом среди лингвистов всего мира, хотя самой важной является, конечно, развитая им аргументация.

2.2.1. Аргументы ЗА:

2.2.1.1. Прямое сходство написания некоторых букв, например грузинского "PH" ― аналога греческого "Ф", или грузинского и греческого "O" ― естественно, только в шрифте "Асомтаврули", в современном шрифте "Мхедрули" между ними трудно найти что-нибудь общее.

2.2.1.2. Очень близкое, почти совпадающее звучания первые 27 букв грузинского алфавита "Асомтаврули" с одноименными буквами греческого алфавита вплоть до того, что в "Асомтаврули" нет очень нужной для грузинского языка буквы "U", потому что ее не было и в греческом алфавите той эпохи (ее приходилось писать двумя буквами, отдельно эта буква появилась позже, начиная только с шрифта "Нусхури"). Напротив, в "Асомтаврули" почему-то имеется два буквы для изображения фонемы "E", причем один из них употреблялся в явно искусственном для грузинского языка звучании "EI", чаще всего в слове "ERUSALEIM" (Илья Чавчавадзе исключил эту букву из алфавита).

Все становится ясным, если принять во внимание, что в греческом языке имеются две разные буквы "Epsilon" и "Eta", обозначающие несколько отличающиеся по длине варианты фонемы "E".

2.2.1.3. Многие ученые считают очевидной христианской символикой букву "Kh" ― первую букву грузинского произношения слова "Христос", очень похожую на крест Распятия, а также букву "Dj" ― первую букву грузинского слова "DJVARI" (крест), изображающую косой крест, на котором был распят святой Андрей Первозванный (известен в России как "Андреевский крест", символ русского флота).

Трудно считать также случайным начертание буквы "Gh" ― первой буквы грузинского слова "GHMERTI" (Бог). Она имеет (конечно, только в "Асомтаврули") в точности ту же самую форму, что и арка во входе в любую грузинскую церковь.

2.2.1.4. Вопрос происхождения литер для изображения гласных звуков в грузинском алфавите полностью снимается, так как в греческом алфавите они присутствуют, и притом в точности на тех же самых местах, что и в "Асомтаврули".

2.2.2. Аргументы ПРОТИВ:

2.2.2.1. Современная наука считает бесспорным, что сами греческие буквы произошли от арамейских, так что в действительности речь должна идти об общем источнике и греческого, и грузинского алфавитов.

2.2.2.2. Полное или частичное совпадение с фонемами первых 27 букв грузинского алфавита (но, конечно, не самых изображающих фонемы букв) имеет место не только для грузинского алфавита, но и для многих других ― коптского (потомков древних египтян), готтского (предков нынешних немцев и, отчасти, испанцев и итальянцев), славянской глаголицы и т.д.

Ответ на аргумент ПРОТИВ: Теория Шанидзе-Гамкрелидзе считает причину такого фундаментального факта очевидной ― до проникновения в Европу арабской (на самом деле ― индийской) десятичной системы исчисления, что произошло только в средние века, 27 букв использовались в качестве обозначения цифр: первые 9 ― от 1 до 9, вторые 9 ― от 10 до 90, третьи 9 ― от 100 до 900; каждое число от 1 до 999 записывалось с помощью строки, содержащей от одной до трех не совпадающих между собой букв, в последовательности убывания их значений; понятия нуля не существовало вообще, а выполнение арифметических операций почти не предполагалось. Грузинская (как и русская) церковь и сейчас иногда пишет особенно торжественные даты в этом "коде".

Совпадение первых 27 фонем грузинского алфавита с другими обеспечивала очень важную для торгово-экономических отношений инвариантность произношения не очень больших чисел (достаточных для реалий того времени) для всех указанных языков. Иначе говоря, и грек, и египтянин, и готт, и древний славянин, и грузин произносили "KB" ― и все прекрасно понимали, что речь идет о 22 мерах зерна. Все, кроме армянина, который связывал строку "KB" с числом 62 (глубокие причины этого обсуждаются в гл.6); заметим, что армянский (как и грузинский) алфавиты позволяют расширить верхнюю границу изображаемых чисел до 9999.

2.2.2.3. Христианская символика букв большей частью придумана не христианами, а существовала задолго до них, и имела свой магический смысл в языческом обществе, также, как и свастика была придумана не Гитлером, а обозначала плодородие в древней Индии. В частности, крест как символ всего окружающего нас мира (всех направлений) существовал чуть ли не в Ассирии; орудием казни он стал в древней Персии, задолго до гибели Спасителя.

В частности, тем, кому приходилось ехать по Военно-Грузинской дороге, наверняка проехали через Крестовый перевал. Доступной для колесного транспорта ее сделали русские военные инженеры в XIX веке, но до этого она с древнейших времен была прекрасно известна всем путешественникам под персидским именем "Дарь-ал", что означает "Врата ада", и была, конечно, вьючной тропой. За много веков до казни Христа персидская армия распяла там на крестах все мужское население ущелья, чем-то не угодившее им (по другим источникам ― только вождей); с тех пор за этим местом закрепилось название "Крестовый перевал".

С точки зрения опровержения существования христианской символики внутри "Асомтаврули", можно заметить, что греческая буква Xi, изображаемая как "Х" и звучащая как "Kh", то есть фонетически и графически достаточно близкая к грузинскому "Kh", была изобретена за много веков до Рождения Спасителя; эта связь могла быть просто усилена авторами алфавит.

www.abkhazeti.ru
Oportet vivere

#5 ovik

ovik

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 1 729 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Красногорск
  • Школа:№12

Отправлено 30 Апрель 2007 - 16:55

ГРУЗИНСКИЙ ЯЗЫК - один из картвельских языков; вместе с мегрельским и лазским языками образует грузинско-занскую группу. Распространен в Грузии (государственный язык), частично в Азербайджане, Иране, Турции, Российской Федерации. Число говорящих ок. 4 млн. человек. В современном грузинском языке выделяется 17 диалектов, в том числе картлийский, кахетинский (эти два диалекта лежат в основе литературного языка), имеретинский, рачинский, лечхумский, гурийский, джавахский, месхский, аджарский (в основном соответствуют историческим областям страны); особо выделяется группа архаических горных диалектов восточной Грузии – хевсурский, мохевский, мтиуло-гудамакарский, тушинский и пшавский, а также три диалекта за пределами страны – ингилойский (Азербайджан), ферейданский (Иран), имерхевский (Турция).
Грузинский был языком коренного населения Закавказья – Иберии на востоке и Колхиды (Колхети) на западе – с древнейших времен. Он имеет непрерывную письменную и литературную традицию, которая возникла вскоре после принятия христианства (4 в. н.э.). История грузинского языка подразделяется на два периода – древний (5–11 вв.) и новый (с 12 в.); иногда выделяют и среднегрузинский период с 12 по 18 вв. – эпоху расцвета светской литературы (Ш.Руставели, С.-С.Орбелиани, Д.Гурамишвили и др.). Основой древнего литературного языка является диалект, распространенный в районе Мцхеты, древней столицы Грузии, для которого было характерно употребление x- как префикса 3 лица объекта и 2 лица субъекта в глаголе. С 8 в. литература переходит на другой диалект, в котором в той же функции употребляется префикс h-. Реформа литературного языка и его приближение к разговорным нормам в 19 в. связана в первую очередь с деятельностью И.Чавчавадзе, А.Церетели и Я.Гогебашвили.
В грузинском языке 5 гласных и 28 согласных фонем. Смычные и аффрикаты образуют трехчленные противопоставления (глухой придыхательный – звонкий – абруптивный). Распространены сочетания согласных вида «переднеязычный» + «заднеязычный» типа tk, dg, px, cx и т.п. Теоретически возможны последовательности до 8 согласных подряд; почти полностью отсутствуют морфонологические чередования. Ударение слабое, смыслоразличительной функции не имеет.
Морфологический строй грузинского языка в основном подчиняется агглютинативному принципу «один аффикс – одно грамматическое значение». Однако однозначное соответствие между аффиксами и значениями грамматических категорий часто нарушается в глаголе – например, перед глагольным корнем может выступать так называемый «характерный гласный», который в зависимости от типа основы выражает различные значения категорий вида, времени, залога или вообще не имеет грамматической функции; имеется также особый класс суффиксов, которые способны одновременно передавать значения лица, числа, времени и наклонения. Наряду с суффиксами в глагольном словоизменении и в словообразовании всех частей речи широко используются префиксы и циркумфиксы (т.е. разрывные аффиксы, состоящие из префиксальной и суффиксальной части).
В грузинском языке единый тип склонения (6 падежей и 2 числа у существительных); некоторые послелоги трудноотличимы от падежных окончаний, так как «склеиваются» с существительными. Согласование определения с определяемым происходит по числу и падежу, однако определение оформляется независимо от того, какой частью речи оно выражено, и различает меньше падежно-числовых значений, чем определяемое слово.
Морфология глагола сложна, включает множество типов спряжения, различия между которыми не всегда мотивированы семантически или формально; широко распространен супплетивизм (т.е. употребление разных корней для выражения грамматических значений одной и той же лексемы, ср. v-]vrebi «делаю», v-izam «сделаю», v-keni «(я) сделал»; v-ambob «говорю», v-tkvi «(я) сказал», v-tqvi «скажу», v-eubnebi «говорю ему», v-utxari «(я) сказал ему» и т.д.). В глаголе выражаются словоизменительные категории времени, вида, наклонения, лица, числа и словообразовательные категории залога, версии (отношения действия к лицу, заинтересованному в его результате), каузатива (понудительности), направительности и результатива. Глагол одновременно согласуется с подлежащим и с дополнением по лицу и числу.
Наиболее важным для грамматики грузинского языка является разграничение четырех основных классов глаголов, каждый из которых характеризуется особой семантикой, типом оформления подлежащего и дополнений и способом выражения словоизменительных категорий: переходные, непереходные глаголы активного действия, непереходные глаголы состояния или процесса и инверсивные глаголы (в основном со значением эмоционального состояния, интеллектуальной деятельности или обладания). Так, например, подлежащее при переходном или активном непереходном глаголе стоит в особом падеже (эргативном, или «повествовательном»), ср. monadire-m mokla irem-i «охотник (эргат. падеж) убил оленя (именит. падеж)», но monadire daigala «охотник (именит. падеж) устал» (непереходный глагол со значением процесса). Тот или иной тип падежного оформления зависит также от временной формы глагола-сказуемого, ср. monadire klavs irem-s «охотник (имен. падеж) убивает оленя (дат. падеж)». Для грузинского языка характерно развитое именное и глагольное словообразование.
Грузинский язык использует оригинальный фонологический алфавит, созданный не позднее 5 в. н.э. под влиянием арамейского и греческого письма; роль создателя армянской графики Месропа Маштоца в возникновении грузинского письма остается предметом дискуссий; в любом случае очевидны единые истоки и типологическое сходство армянского и грузинского алфавитов.
Как бы не жил человек, все равно требуется семья. Семью не заменишь ни деньгами, ни карьерой, ни друзьями.  Семья-как элемент пазла; найдьеш  недостающий  кусочек,  и картинка жизьни сложится....

#6 cobr

cobr

    Почётный гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPip
  • 722 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сургут

Отправлено 13 Февраль 2009 - 11:09

После распада ностратической языковой макросемьи (XII-XI тыс. до н.э.), в южных районах Малой Азии (Турции) и Палестине началось формирование пракартвельского этноса (относившегося к переднеазиатскому расовому типу), связанного с дольменной и натуфийской культурами. В семитских источниках это население именуется "рефаим". Индоевропейские, семитские и картвельские языки имеют сходство вплоть до изоморфизма оформления языковых структур. В V тыс. до н.э. началось проникновение в Палестину северо-западных семитских племён. Пракартвелы были вынуждены отступить на север - в южные районы Малой Азии, которые в Библии называются Фувал ("тубал" по-семитски - "кузнец"). В IV тыс. до н.э. жители Фувала переселились на север Малой Азии, где были зафиксированы древними источниками под именем "тибарены". В III тыс. до н.э. тибарены наряду с хуррито-урартскими племенами составляли основу т.н. кура-аракской (хирбет-керакской) культуры.

Примерно в 20-19 вв. до н.э. произошло разделение картвельского праязыка на сванский и единый грузино-мегрел-чанский (грузино-занский). Сванский язык сохранил в большей мере облик архаичного пракартвельского языка. Тибаренцы (пракартвелы), точнее, их сванская часть, вторглись в болотистую Колхидскую низменность. Вскоре они были вытеснены новой волной картвельских переселенцев (грузино-занов) в горы, где произошло расовое смешение с местным нахско-дагестанским населением, в результате которого будущие сваны приняли облик представителей кавкасионского типа.
В 8 в. до н.э. произошла дивергенция единого грузино-занского языка на грузинский (включая диалекты) и занский (мегрел-чанский). К этому же периоду относится начало греческой колонизации Черноморского побережья Кавказа. Тогда же в Западной Грузии образовался картвельский племенной союз кулха, который образовал в 6 в. до н.э. государство Колхида (Колхети). Потомки тибаренцев, частью смешавшихся с хурритами, в Восточной Грузии на реке Кура (Мтквари), образовали союз иверов, и создали в 4 в. до н.э. государство Картлия (Иберия, Иверия).

[Послушайте сочетания согласных во фразах на сесото (один из языков банту) и в грузинских словах. Почитайте о наличии негроидов в современной Абхазии и в нартских эпосах. О том, что банту пришли с севера в те места, где жили бушменоиды. Об изолированных басках в Пиренеях рядом с Северной Африкой - их язык имеет грамматические и лексические сходства с кавказскими. О том, что картвельская семья наиболее близка индоевропейской из ностратических... Может быть картвельский образовался из индокартвельского после смешения с предками банту?]

#7 cobr

cobr

    Почётный гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPip
  • 722 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сургут

Отправлено 13 Февраль 2009 - 11:14

Сванский язык - язык сванов. Распространен на северо-западе Грузии. Имеет 4 диалекта (верхнебальский, нижнебальский, лашхский и лентехский) с рядом говоров.

Фонетические особенности: 18 гласных (5 грузинских-общекартвельских a, e, i, o, u, их умлаутированные и долгие варианты, а также нейтральный э) и 30 согласных. Есть аблаут [как в индоевропейских].

Морфология сложная, со многими архаичными чертами. Категории существительного: число (единственное и множественное) и падеж (именительный, дательный, эргативный, обстоятельный, родительный и творительный), 4 вариации склонения, имеются послелоги [как в восточных ностратических и этрусском]. Категории глагола: лицо, число, время (3 серии), наклонение, аспект, залог, версия. Развито словообразование. Синтаксис близок грузинскому. В типологии предложения черты номинативного и эргативного строя. Порядок слов: субъект - объект - предикат [как в восточных ностратических и этрусском]. Сложные предложения - с сочинением и подчинением.

Основа лексики - общекартвельский фонд и его производные. Много грузинских заимствований. Язык бесписьменный, использует грузинское письмо. Г. А. Климов.

[Часто баскский язык сравнивается именно со сванским, с которым имеет больше схождений, чем с грузинским и другими картвельскими языками, т.к. сванский наиболее архаичный из них.]

#8 cobr

cobr

    Почётный гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPip
  • 722 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сургут

Отправлено 13 Февраль 2009 - 11:19

Чанский язык (лазский) - бесписьменный язык лазов (чанов). Относится к картвельским языкам. Наряду с мегрельским языком нередко рассматривается как диалект занского, или мегрельско-чанского, языка. Представлен на Черноморском побережье Турции 3 диалектами: хопским, вицско-аркабским и атинским. Простой вокализм (a, i, u, о, е); 32 согласных. Основа имени устойчива. Семь падежей: номинатив, эргатив, датив, генитив, аблатив, инструменталис, аллатив. Категории глагола: лицо, число, время, наклонение (имеется 14 модально-временных форм), версия, залог, потенциалис, контакт (каузатив), вид. Распространены направительные превербы. Лексика изобилует тюркизмами; имеются грузинские и греческие заимствования. М. Е. Алексеев.

"Особняком от остальных картвельских племен находятся живущие на южных берегах Черного моря лазы (или же, как они сами себя чаще называют, чаны). Они говорят на языке, отличающимся от мегрельского не более чем как два диалекта, но грузинами никогда себя не считали и не считают сейчас (притом объявляют себя сегодня турками)..." (Л.Леванович)

#9 Nika

Nika

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 5 352 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Школа:№10

Отправлено 13 Февраль 2009 - 12:48

Просмотр сообщенияcobr (13.2.2009, 11:19) писал:

"Особняком от остальных картвельских племен находятся живущие на южных берегах Черного моря лазы (или же, как они сами себя чаще называют, чаны). Они говорят на языке, отличающимся от мегрельского не более чем как два диалекта, но грузинами никогда себя не считали и не считают сейчас (притом объявляют себя сегодня турками)..." (Л.Леванович)
Можно поправить Л. Левановича? Лазы живущие в Грузии считают себя грузинами,безусловно.
А вот лазы живущие в Турции-считают себя отдельным народом,родственным грузинам. Но никак не турками.

Спокойствие и только спокойствие...


#10 lara

lara

    Аксакал

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 4 287 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Batumi
  • Школа:№3
  • Учебное заведение:
    Батумская Музыкальная школа №6

Отправлено 23 Февраль 2009 - 07:57

კაცი ქართველი თუ არის,
იტყვის ვით მგზავრი გზაზედა,
სამშობლო როგორც უფალი,
ერთია ქვეყანაზედა.


этнических грузин, живущих на территории современной Турции, называют ჩვენებური (наши, свои)

интересный репортаж о жизни чвенебури был снят талантливой командой Георгия Таргамадзе "დროება"






Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

©2007-  batumionline.net
Использование материалов сайта допускается только при наличии гиперссылки на сайт

Реклама на batumionline.net
Раздел технической поддержки пользователей | Обратная связь
Рейтинг@Mail.ru Increase your website traffic with Attracta.com