Про котёнка (грустное)
...Я тебя никому не отдам -
Замерзающий плакал котенок,
Умудренный не по годам,
Рыл он снег серебристый под кленом.
Навсегда я останусь с тобой,
Я спасу нас обоих от стужи,
Потому что под этой луной
Мне никто больше в мире не нужен,
Я сейчас закопаю нас в снег,
Там тепло, отогреются лапки,
Мимо быстро прошел человек,
В зимней куртке и в пуховой шапке.
А потом все опять расцветет,
Будет солнце сиять над землей,
И никто никогда не поймет,
Что пришлось пережить нам с тобой.
Ты держись, не смотри, что я мал,
Что в кровь изодрались лапки,
Я не выдохся, просто устал,
Ничего, нам помогут боги,
Нет, серьезно, я слышал о них,
Есть такие кошачьи боги.
Даже ветер в долине стих,
Слушал сказ малыша у дороги.
А котенок копал и копал,
Вспоминая о солнечном лете,
Он, безумец, еще не знал,
Что остался один на свете.
Рядом с ним, на седом полотне,
Еще теплое тело лежало,
А из глаз, по мохнатой щеке,
Золотая слезинка бежала.
Эй, малыш, перестань копать,
Все равно ей уже не поможешь,
Будет лучше тебе поспать,
О нее погреться ты сможешь,
Но безумец не слышит, сопит,
Он не сдастся теперь холодам
И упрямо во мглу твердит,
Я тебя никому не отдам.
Время - за полночь, люди спят,
Находясь в поддельном раю,
У котенка глаза блестят,
Он закончил работу свою,
Тихо, тихо ступая на снег,
Подошел туда, где трупик лежал
И почти как человек,
Он на ушко ей прошептал-
Милая, милая моя, я с тобой,
Я тебя никому не отдам,
Я у клена, под снежной горой,
Нам построил постельку, мам,
Он туда перенес ее,
А потом закопался сам,
Колыбельную пел мороз,
Но ее не услышать вам,
Колыбельная эта для тех,
Кто любовью всю жизнь живет,
Забывая о бедах своих,
Только верность в крови несет,
Он, безумец, в холодном снегу,
Он за ближнего душу отдал,
До последнего мига, в бреду,
Он за шею ее обнимал.....
нашел alex3001. Кисянь, спасибо! Я тоже плакала...
0
Красивые стихи...
Автор
sirena
, 27 июл 2006 09:31
Сообщений в теме: 342
#181
Отправлено 06 декабря 2007 - 05:01
Независимость - это возможность послать того, кого считаешь нужным, тогда, когда считаешь нужным, туда, куда считаешь нужным.
я не solia - я хитрее
я не solia - я хитрее
#182
Отправлено 20 декабря 2007 - 22:05
Николай Некрасов
ПРОСТИ
Прости! Не помни дней паденья,
Тоски, унынья, озлобленья,-
Не помни бурь, не помни слез,
Не помни ревности угроз!
Но дни, когда любви светило
Над нами ласково всходило
И бодро мы свершали путь,-
Благослови и не забудь!
ПРОСТИ
Прости! Не помни дней паденья,
Тоски, унынья, озлобленья,-
Не помни бурь, не помни слез,
Не помни ревности угроз!
Но дни, когда любви светило
Над нами ласково всходило
И бодро мы свершали путь,-
Благослови и не забудь!
Oportet vivere
#183
Отправлено 04 января 2008 - 05:42
Анна Ахматова
Сжала руки под темной вуалью...
"Отчего ты сегодня бледна?"
- Оттого, что я терпкой печалью
Напоила его допьяна.
Как забуду? Он вышел, шатаясь,
Искривился мучительно рот...
Я сбежала, перил не касаясь,
Я бежала за ним до ворот.
Задыхаясь, я крикнула: "Шутка
Все что было. Уйдешь - я умру".
Улыбнулся спокойно и жутко
И сказал мне: "Не стой на ветру".
--------------------------------------------------------------------------------
Сжала руки под темной вуалью...
"Отчего ты сегодня бледна?"
- Оттого, что я терпкой печалью
Напоила его допьяна.
Как забуду? Он вышел, шатаясь,
Искривился мучительно рот...
Я сбежала, перил не касаясь,
Я бежала за ним до ворот.
Задыхаясь, я крикнула: "Шутка
Все что было. Уйдешь - я умру".
Улыбнулся спокойно и жутко
И сказал мне: "Не стой на ветру".
--------------------------------------------------------------------------------
Одно из преимуществ дружбы — быть рядом с тем, кого любишь.
#184
Отправлено 27 января 2008 - 02:18
* * *
Встречаются, чтоб расставаться,
Влюбляются, чтоб разлюбить.
Мне хочется расхохотаться
И разрыдаться, и не жить!
Клянутся, чтоб нарушить клятвы,
Мечтают, чтоб клянуть мечты...
О, горе тем, кому понятны
Все наслаждения тщеты.
В деревне хочется столицы...
В столице хочется души...
И всюду человечьи лица
Бесчеловеческой души...
Как часто красота уродна
И есть в уродстве красота...
Как часто низость благородна
И злы невинные уста.
Так как же не расхохотаться,
Не разрыдаться, как же жить,
Когда возможно расставаться,
Когда возможно разлюбить?
Игорь Северянин
Встречаются, чтоб расставаться,
Влюбляются, чтоб разлюбить.
Мне хочется расхохотаться
И разрыдаться, и не жить!
Клянутся, чтоб нарушить клятвы,
Мечтают, чтоб клянуть мечты...
О, горе тем, кому понятны
Все наслаждения тщеты.
В деревне хочется столицы...
В столице хочется души...
И всюду человечьи лица
Бесчеловеческой души...
Как часто красота уродна
И есть в уродстве красота...
Как часто низость благородна
И злы невинные уста.
Так как же не расхохотаться,
Не разрыдаться, как же жить,
Когда возможно расставаться,
Когда возможно разлюбить?
Игорь Северянин
Одно из преимуществ дружбы — быть рядом с тем, кого любишь.
#185
Отправлено 27 января 2008 - 02:26
ПОСВЯЩЕНИЕ
Небеса унылы и низки,
Но я знаю — дух мой высок.
Мы с тобою так странно близки,
И каждый из нас одинок.
Беспощадна моя дорога,
Она меня к смерти ведет.
Но люблю я себя, как Бога,—
Любовь мою душу спасет.
Если я на пути устану,
Начну малодушно роптать,
Если я на себя восстану
И счастья осмелюсь желать,—
Не покинь меня без возврата
В туманные, трудные дни.
Умоляю, слабого брата
Утешь, пожалей, обмани.
Мы с тобою единственно близки,
Мы оба идем на восток.
Небеса злорадны и низки,
Но я верю — дух наш высок.
Зинаида Гиппиус
Небеса унылы и низки,
Но я знаю — дух мой высок.
Мы с тобою так странно близки,
И каждый из нас одинок.
Беспощадна моя дорога,
Она меня к смерти ведет.
Но люблю я себя, как Бога,—
Любовь мою душу спасет.
Если я на пути устану,
Начну малодушно роптать,
Если я на себя восстану
И счастья осмелюсь желать,—
Не покинь меня без возврата
В туманные, трудные дни.
Умоляю, слабого брата
Утешь, пожалей, обмани.
Мы с тобою единственно близки,
Мы оба идем на восток.
Небеса злорадны и низки,
Но я верю — дух наш высок.
Зинаида Гиппиус
Oportet vivere
#186
Отправлено 30 января 2008 - 18:37
ИДИ ЗА МНОЙ
Полуувядших лилий аромат
Мои мечтанья легкие туманит.
Мне лилии о смерти говорят,
О времени, когда меня не станет,
Мир — успокоенной душе моей.
Ничто ее не радует, не ранит.
Не забывай моих последних дней,
Пойми меня, когда меня не станет.
Я знаю, друг, дорога не длинна,
И скоро тело бедное устанет.
Но ведаю: любовь, как смерть, сильна.
Люби меня, когда меня не станет.
Мне чудится таинственный обет...
И, ведаю, он сердца не обманет,—
Забвения тебе в разлуке нет!
Иди за мной, когда меня не станет.
Зинаида Гиппиус, 1895 г.
Полуувядших лилий аромат
Мои мечтанья легкие туманит.
Мне лилии о смерти говорят,
О времени, когда меня не станет,
Мир — успокоенной душе моей.
Ничто ее не радует, не ранит.
Не забывай моих последних дней,
Пойми меня, когда меня не станет.
Я знаю, друг, дорога не длинна,
И скоро тело бедное устанет.
Но ведаю: любовь, как смерть, сильна.
Люби меня, когда меня не станет.
Мне чудится таинственный обет...
И, ведаю, он сердца не обманет,—
Забвения тебе в разлуке нет!
Иди за мной, когда меня не станет.
Зинаида Гиппиус, 1895 г.
Oportet vivere
#187
Отправлено 03 марта 2008 - 20:42
Говорят, что стихи рождаются дважды: первый раз, когда их пишет автор, а второй - когда их переводят на другой язык. Вот подстрочный первод с фарси Омара Хаяма и переводы на русский разных поэтов.
"Каждое утро, когда на мак садится роса,
И от нее (от тяжести) сгибается стан луговой фиалки,
Меня поражает бессовестность бутона (фиалки).
Который пошире раскрывает свой подол."
Державин.
В час. когда увлажнятся тюльпаны вечерних полей
И фиалки наклонятся , став от росы тяжелей, -
Только те мне по нраву цветы. что от сырости ночи
подбирают ревнивые полы одежды своей.
Плисецкий.
Утром лица тюльпанов покрыты росой.
И фиалки, намокнув, не блещут красой.
Мне по сердцу еще не расцветшая роза,
Чуть заметно подол приподнявшая свой.
Румер.
Когда под утренней росой дрожит тюльпан
И низко,до земли, фиалка клонит стан,
Любуюсь розой я : как тихо подбирает
Бутон свою полу, дремотой сладкой пьян!
Суслова.
По утрам, когда мак напоенный росой,
Над бутоном фиалки склонится, хмельной,
Удивляюсь тогда я бесстыдству бутона,
Что подол поднимает с готовностью свой.
И кто ближе к оригиналу? Или это не так важно?
"Каждое утро, когда на мак садится роса,
И от нее (от тяжести) сгибается стан луговой фиалки,
Меня поражает бессовестность бутона (фиалки).
Который пошире раскрывает свой подол."
Державин.
В час. когда увлажнятся тюльпаны вечерних полей
И фиалки наклонятся , став от росы тяжелей, -
Только те мне по нраву цветы. что от сырости ночи
подбирают ревнивые полы одежды своей.
Плисецкий.
Утром лица тюльпанов покрыты росой.
И фиалки, намокнув, не блещут красой.
Мне по сердцу еще не расцветшая роза,
Чуть заметно подол приподнявшая свой.
Румер.
Когда под утренней росой дрожит тюльпан
И низко,до земли, фиалка клонит стан,
Любуюсь розой я : как тихо подбирает
Бутон свою полу, дремотой сладкой пьян!
Суслова.
По утрам, когда мак напоенный росой,
Над бутоном фиалки склонится, хмельной,
Удивляюсь тогда я бесстыдству бутона,
Что подол поднимает с готовностью свой.
И кто ближе к оригиналу? Или это не так важно?
#188
Отправлено 04 марта 2008 - 00:48
Здорово! И наверняка таких примеров очень много, и не только русские переводы...
А важно ли... Наверное, неважно, хотя смысл не совсем одинаковый... Но какой смысл на самом деле был вложен в этот стих, того мы, к сожалению, узнать не сможем даже вчитываясь в подстрочный перевод, только если будем владеть в совершенстве языком оригинала...
К примеру, что означает фраза "меня поражает"? Восхищение, возмущение или еще что-то? Обычно в разговорной речи значение этого слова подтверждается интонацией, а в тексте обычно понимается в контексте.
Здорово, что столько языков существует в мире, ведь каждый язык, как отдельный музыкальный жанр... Но жаль, что не в наших силах знать всех языков Земли... Да что там всех!? Хотя бы нескольких!
А важно ли... Наверное, неважно, хотя смысл не совсем одинаковый... Но какой смысл на самом деле был вложен в этот стих, того мы, к сожалению, узнать не сможем даже вчитываясь в подстрочный перевод, только если будем владеть в совершенстве языком оригинала...
К примеру, что означает фраза "меня поражает"? Восхищение, возмущение или еще что-то? Обычно в разговорной речи значение этого слова подтверждается интонацией, а в тексте обычно понимается в контексте.
Здорово, что столько языков существует в мире, ведь каждый язык, как отдельный музыкальный жанр... Но жаль, что не в наших силах знать всех языков Земли... Да что там всех!? Хотя бы нескольких!
Oportet vivere
#189
Отправлено 10 марта 2008 - 00:41
Вновь угощает март
Весны горячим пуншем,
Тревожит сны и души,
Сердца бросает в жар…
Шалит проказник март:
Все громче звон капели,
Все звонче птичьи трели,
И в мыслях - кутерьма!
Весна! В крови азарт
Шальные будят мысли,
Со здравым спорит смыслом
Весны начальник, март!
Волнуют нас опять
И взгляды, и улыбки...
Март! Время совершать
Весенние ошибки!
Автор: Б.Уранов
Весны горячим пуншем,
Тревожит сны и души,
Сердца бросает в жар…
Шалит проказник март:
Все громче звон капели,
Все звонче птичьи трели,
И в мыслях - кутерьма!
Весна! В крови азарт
Шальные будят мысли,
Со здравым спорит смыслом
Весны начальник, март!
Волнуют нас опять
И взгляды, и улыбки...
Март! Время совершать
Весенние ошибки!
Автор: Б.Уранов
Одно из преимуществ дружбы — быть рядом с тем, кого любишь.
#190
Отправлено 10 марта 2008 - 00:48
Однажды ,тихо подойдя
Ко мне, опутанному грустью,
Как сетью паутинок люстра,
Ты скажешь вдруг, в глаза глядя:
" Твоя вина -как грех дождя.
Он сонный сад растормошил,
Развеселил и сделал краше,
Но чуточку перестаравшись
Из-за избытка чувств и сил
Десяток яблок с яблонь сбил.
Но саду их совсем не жаль,
И он поет от счастья песню,
Где славит дождь и поднебесье
И неизведанную даль...
Ты понял? Сдуй свою печаль.
И чтоб ты там ни говорил,
А я, как мокрый сад ,счастлива,
Как эти яблони и сливы,
Которых зной не погубил,
Которых дождь не разлюбил".
Однажды ,улыбнувшись мне,
Ты скажешь так, и я поверю
Что не жалеешь о потерях
Которых по моей вине
Полным-полно в твоей весне.
Автор: Зельвин Горн
Ко мне, опутанному грустью,
Как сетью паутинок люстра,
Ты скажешь вдруг, в глаза глядя:
" Твоя вина -как грех дождя.
Он сонный сад растормошил,
Развеселил и сделал краше,
Но чуточку перестаравшись
Из-за избытка чувств и сил
Десяток яблок с яблонь сбил.
Но саду их совсем не жаль,
И он поет от счастья песню,
Где славит дождь и поднебесье
И неизведанную даль...
Ты понял? Сдуй свою печаль.
И чтоб ты там ни говорил,
А я, как мокрый сад ,счастлива,
Как эти яблони и сливы,
Которых зной не погубил,
Которых дождь не разлюбил".
Однажды ,улыбнувшись мне,
Ты скажешь так, и я поверю
Что не жалеешь о потерях
Которых по моей вине
Полным-полно в твоей весне.
Автор: Зельвин Горн
Одно из преимуществ дружбы — быть рядом с тем, кого любишь.
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных
©2007-
batumionline.net Использование материалов сайта допускается только при наличии гиперссылки на сайт Реклама на batumionline.net Раздел технической поддержки пользователей | Обратная связь |