ГРИГОЛ АБАШИДЗЕ
(переводы - Арсений Тарковский)
Ласточка и море
Ласточка падает с неба стремглав,
Свищет и вьется над кипенью белой
Острые крылья свои распластав,
Мчится – и вот ее нет: улетела.
Что ей до этой тяжелой волны,
Что ей до кипени этой жемчужной?
Брызги солёные ей не нужны,
Ветра бездомного пенье – не нужно.
Помнишь – со мною была ты вчера?
Ты от меня ничего не хотела.
Я-то ведь знаю, что это – игра
Ласточки быстрой над кипенью белой.
0
"Морские" стихи
Автор
Tela
, 14 мая 2009 23:12
Сообщений в теме: 43
#11
Отправлено 18 мая 2009 - 11:00
#12
Отправлено 20 мая 2009 - 02:56
да-а-а... ласточки - это тема! еще!
Независимость - это возможность послать того, кого считаешь нужным, тогда, когда считаешь нужным, туда, куда считаешь нужным.
я не solia - я хитрее
я не solia - я хитрее
#14
Отправлено 20 мая 2009 - 16:34
ЛАСТОЧКИ А. Тарковский
Летайте, ласточки, но в клювы не берите
Ни пилки, ни сверла, не делайте открытий,
Не подражайте нам; довольно и того,
Что вы по-варварски свободно говорите,
Что зоркие зрачки в почетной вашей свите
И первой зелени святое торжество.
Я в Грузии бывал, входил и я когда-то
По щебню и траве в пустынный храм Баграта -
В кувшин расколотый, и над жерлом его
Висела ваша сеть. И Симон Чиковани
(А я любил его, и мне он был как брат)
Сказал, что на земле пред вами виноват -
Забыл стихи сложить о легком вашем стане,
Что в детстве здесь играл, что, может быть, Баграт
И сам с ума сходил от ваших восклицаний.
Я вместо Симона хвалу вам воздаю.
Не подражайте нам, но только в том краю,
Где Симон спит в земле, вы спойте, как в дурмане,
На языке своем одну строку мою.
1967
Летайте, ласточки, но в клювы не берите
Ни пилки, ни сверла, не делайте открытий,
Не подражайте нам; довольно и того,
Что вы по-варварски свободно говорите,
Что зоркие зрачки в почетной вашей свите
И первой зелени святое торжество.
Я в Грузии бывал, входил и я когда-то
По щебню и траве в пустынный храм Баграта -
В кувшин расколотый, и над жерлом его
Висела ваша сеть. И Симон Чиковани
(А я любил его, и мне он был как брат)
Сказал, что на земле пред вами виноват -
Забыл стихи сложить о легком вашем стане,
Что в детстве здесь играл, что, может быть, Баграт
И сам с ума сходил от ваших восклицаний.
Я вместо Симона хвалу вам воздаю.
Не подражайте нам, но только в том краю,
Где Симон спит в земле, вы спойте, как в дурмане,
На языке своем одну строку мою.
1967
#15
Отправлено 20 мая 2009 - 16:36
СИМОН ЧИКОВАНИ
(1903-1966)
МОРСКАЯ РАКОВИНА
Я, как Шекспир, доверюсь монологу
В честь раковины, найденной в земле.
Ты послужила морю молодому,
Теперь верни его звучанье мне.
Нет, древний череп я не взял бы в руки.
В нем знак печали вечной и мирской.
А в раковине – воскресают звуки,
Умершие средь глубины морской.
Она, как келья, приютила гулы
И шелест флагов буйный и цветной,
И шепчут ее сомкнутые губы,
И сам Риони говорит со мной.
О раковина, я твой голос вещий
Хотел бы в сердце обрести своем,
Чтоб соль морей и песни человечьи
Собрать под перламутровым крылом.
И сохранить средь прочих шумов – милый
Шум детства, различимый в тишине.
Пусть так и будет. И на дне могилы
Пусть всё звучит и бодрствует во мне.
Пускай твой кубок звуки разливает
И всё же ими полнится всегда.
Пусть развлечет меня – как развлекает
Усталого погонщика звезда.
Перевод Б.Ахмадулиной
(1903-1966)
МОРСКАЯ РАКОВИНА
Я, как Шекспир, доверюсь монологу
В честь раковины, найденной в земле.
Ты послужила морю молодому,
Теперь верни его звучанье мне.
Нет, древний череп я не взял бы в руки.
В нем знак печали вечной и мирской.
А в раковине – воскресают звуки,
Умершие средь глубины морской.
Она, как келья, приютила гулы
И шелест флагов буйный и цветной,
И шепчут ее сомкнутые губы,
И сам Риони говорит со мной.
О раковина, я твой голос вещий
Хотел бы в сердце обрести своем,
Чтоб соль морей и песни человечьи
Собрать под перламутровым крылом.
И сохранить средь прочих шумов – милый
Шум детства, различимый в тишине.
Пусть так и будет. И на дне могилы
Пусть всё звучит и бодрствует во мне.
Пускай твой кубок звуки разливает
И всё же ими полнится всегда.
Пусть развлечет меня – как развлекает
Усталого погонщика звезда.
Перевод Б.Ахмадулиной
#16
Отправлено 20 мая 2009 - 16:57
Дмитрий Румата
Тайны Чёрного моря
Море сказок и загадок
Море Чёрное хранит!
Аромат легенд так сладок,
Волшебство легенд – магнит!
Море истин, откровений,
Море выдумок и тайн,
Море тысяч поколений,
Море сотен тысяч стран!
Были турки, персы, греки,
И татарская орда
Совершала здесь набеги
На посты и города.
По Кавказским перевалам,
Руслом Ассы на закат,
Шли, гружённые товаром,
Тегеран и Самарканд.
О Ясоне песню вспомним,
Был поход его неблизкий,
Но Арго пригнали волны
В море – Понт ещё Аксинский!
Земли сказочной Колхиды,
Амазонок берег дальний,
Здесь мы всё найти могли бы,
Что от нас скрывали тайны!
Тайны Чёрного моря
Море сказок и загадок
Море Чёрное хранит!
Аромат легенд так сладок,
Волшебство легенд – магнит!
Море истин, откровений,
Море выдумок и тайн,
Море тысяч поколений,
Море сотен тысяч стран!
Были турки, персы, греки,
И татарская орда
Совершала здесь набеги
На посты и города.
По Кавказским перевалам,
Руслом Ассы на закат,
Шли, гружённые товаром,
Тегеран и Самарканд.
О Ясоне песню вспомним,
Был поход его неблизкий,
Но Арго пригнали волны
В море – Понт ещё Аксинский!
Земли сказочной Колхиды,
Амазонок берег дальний,
Здесь мы всё найти могли бы,
Что от нас скрывали тайны!
#17
Отправлено 20 мая 2009 - 16:58
Сергей Курдюков
Воспоминания из детства
Одесса. Пляжи «У Фонтана».
Ах! Как приятно вспоминать!
Встаю я утром рано-рано
И выхожу рассвет встречать.
Пустынный берег, а над морем
Чуть занимается заря.
И волны, меж собою споря,
О чём-то с ветром говорят.
Морской прибой, едва проснувшись,
Легонько гальку шевелит
И белой пеной обернувшись,
Сползая по песку, шипит.
Ещё неслышно криков чаек,
Нет никого вокруг меня,
А я всё жду, души не чая,
Волшебный миг - рожденье дня.
Воспоминания из детства
Одесса. Пляжи «У Фонтана».
Ах! Как приятно вспоминать!
Встаю я утром рано-рано
И выхожу рассвет встречать.
Пустынный берег, а над морем
Чуть занимается заря.
И волны, меж собою споря,
О чём-то с ветром говорят.
Морской прибой, едва проснувшись,
Легонько гальку шевелит
И белой пеной обернувшись,
Сползая по песку, шипит.
Ещё неслышно криков чаек,
Нет никого вокруг меня,
А я всё жду, души не чая,
Волшебный миг - рожденье дня.
#18
Отправлено 21 мая 2009 - 05:51
В.Шефнер НА ПАЛУБЕ
До порта прибытья еще нам с неделю идти,
И порт отправленья далек, как забытая песня.
Сейчас середина, сейчас сердцевина пути,
Конца и начала торжественное равновесье.
За черной кормою встает океанский рассвет,
И тянет от зыби сырою травою овражной,
И солнечный луч сквозь лиловую тучу продет,
Скользит осторожно вдоль палубы чистой и влажной.
Как дышится юно на острове этом стальном,
И молодо солнце, и вечен простор поднебесья!..
Забудь в океане, что в долгом походе земном
Давно и навек ты ушел за черту равновесья.
(1969)
До порта прибытья еще нам с неделю идти,
И порт отправленья далек, как забытая песня.
Сейчас середина, сейчас сердцевина пути,
Конца и начала торжественное равновесье.
За черной кормою встает океанский рассвет,
И тянет от зыби сырою травою овражной,
И солнечный луч сквозь лиловую тучу продет,
Скользит осторожно вдоль палубы чистой и влажной.
Как дышится юно на острове этом стальном,
И молодо солнце, и вечен простор поднебесья!..
Забудь в океане, что в долгом походе земном
Давно и навек ты ушел за черту равновесья.
(1969)
#19
Отправлено 21 мая 2009 - 05:53
ЕДИНСТВЕННЫЙ С КОРАБЛЯ
Пусть в кармане нет ни рубля,
Жить на свете - большое диво.
Я - единственный с корабля,
Что лежит в глубине залива.
Гнал на рифы нас шторм ночной,
Не уйти от смертного часа...
Смытый с юта шальной волной,
Я единственный чудом спасся.
Спят друзья мои в глубине,
Позабыв о морских страданьях, -
И за всех их придется мне
Вам поведать о странах дальних.
О союзниках и врагах,
О скитаньях по белу свету,
О таинственных берегах,
Тех, которых в лоциях нету.
... Дайте место мне у огня -
Расскажу, где с друзьями плавал,
Я - единственный, и меня
Не проверит ни бог, ни дьявол.
(1970)
В.Шефнер
Пусть в кармане нет ни рубля,
Жить на свете - большое диво.
Я - единственный с корабля,
Что лежит в глубине залива.
Гнал на рифы нас шторм ночной,
Не уйти от смертного часа...
Смытый с юта шальной волной,
Я единственный чудом спасся.
Спят друзья мои в глубине,
Позабыв о морских страданьях, -
И за всех их придется мне
Вам поведать о странах дальних.
О союзниках и врагах,
О скитаньях по белу свету,
О таинственных берегах,
Тех, которых в лоциях нету.
... Дайте место мне у огня -
Расскажу, где с друзьями плавал,
Я - единственный, и меня
Не проверит ни бог, ни дьявол.
(1970)
В.Шефнер
#20
Отправлено 21 мая 2009 - 05:55
ЛЕГЕНДА О МЕРТВЫХ МОРЯКАХ БРИТАНИИ
На дне глубоком океана,
Там, где безмолвствует вода,
Не зная штормов и тумана,
Лежат погибшие суда.
Забыв и вымпелы, и флаги,
Они лежат, погребены,
Как бы в стеклянном саркофаге,
Под синей толщей глубины.
Без парусов в заплатах пестрых
Там спят, от пристаней вдали,
С резными девами на рострах
Веков прошедших корабли.
И рядом с ними, но сохранней.
Лежат, как черная гора,
Трансатлантических компаний
Цельносварные стимера.
И мы б там встретили — впервые
В нелепой близости такой —
Линкоров башни броневые
И струги вольницы морской.
И в той безжалостной могиле,
На вечный мрак обречены,
Твои, Британия, сыны
Лежат. Живые их забыли.
Вкруг мертвых шелест вод холодных,
И дна уступчатый изгиб,
И плавники глубоководных
Флюоресцирующих рыб.
Спокойно мертвым. Сны не снятся,
И явь не манит—все равно
Судам их с якоря не сняться,
Их держит илистое дно.
Спокойно мертвым. Ни страданья,
Ни пенья птиц, ни желтых нив.
Но раз в году, гласит преданье,
Бывает праздник и для них.
Негоциант встает, зевая,
Считая прибыль и товар,
И, паклей руки отирая,
Встает, ругаясь, кочегар.
Владельцы каперов отважных
Встают — им надоело спать, —
И прочность крючьев абордажных
Интересует их опять.
И, герметические люки
Открыв, идут по тьму глубин
Матросы мертвых субмарин,
Во тьму протягивая руки.
Стуча пустыми позвонками,
Они бредут к лощине той,
Где меж двумя материками
Проложен кабель под водой.
Завидев кабель, в тишине
Они на дно плашмя ложатся,
И каждый черепом прижаться
К свинцовой хочет чешуе.
И им становятся понятны
Дела и помыслы живых —
Депеш секретных код невнятный
И цифры сводок биржевых.
И сколько бушелей пшеницы,
И что случилось в их стране,
И чьи войска у чьей границы,
И где готовятся к воине.
И крепнут пусть иные страны,
Но с каждым годом все ясней
В свой праздник слышат капитаны
Распад империи своей.
И все: и шифр депеш невнятный,
И цифры сводок биржевых,—
Все мертвым в этот день понятно -
И мертвым стыдно за живых.
(1939)!!!!!!!!!!
В.Шефнер
На дне глубоком океана,
Там, где безмолвствует вода,
Не зная штормов и тумана,
Лежат погибшие суда.
Забыв и вымпелы, и флаги,
Они лежат, погребены,
Как бы в стеклянном саркофаге,
Под синей толщей глубины.
Без парусов в заплатах пестрых
Там спят, от пристаней вдали,
С резными девами на рострах
Веков прошедших корабли.
И рядом с ними, но сохранней.
Лежат, как черная гора,
Трансатлантических компаний
Цельносварные стимера.
И мы б там встретили — впервые
В нелепой близости такой —
Линкоров башни броневые
И струги вольницы морской.
И в той безжалостной могиле,
На вечный мрак обречены,
Твои, Британия, сыны
Лежат. Живые их забыли.
Вкруг мертвых шелест вод холодных,
И дна уступчатый изгиб,
И плавники глубоководных
Флюоресцирующих рыб.
Спокойно мертвым. Сны не снятся,
И явь не манит—все равно
Судам их с якоря не сняться,
Их держит илистое дно.
Спокойно мертвым. Ни страданья,
Ни пенья птиц, ни желтых нив.
Но раз в году, гласит преданье,
Бывает праздник и для них.
Негоциант встает, зевая,
Считая прибыль и товар,
И, паклей руки отирая,
Встает, ругаясь, кочегар.
Владельцы каперов отважных
Встают — им надоело спать, —
И прочность крючьев абордажных
Интересует их опять.
И, герметические люки
Открыв, идут по тьму глубин
Матросы мертвых субмарин,
Во тьму протягивая руки.
Стуча пустыми позвонками,
Они бредут к лощине той,
Где меж двумя материками
Проложен кабель под водой.
Завидев кабель, в тишине
Они на дно плашмя ложатся,
И каждый черепом прижаться
К свинцовой хочет чешуе.
И им становятся понятны
Дела и помыслы живых —
Депеш секретных код невнятный
И цифры сводок биржевых.
И сколько бушелей пшеницы,
И что случилось в их стране,
И чьи войска у чьей границы,
И где готовятся к воине.
И крепнут пусть иные страны,
Но с каждым годом все ясней
В свой праздник слышат капитаны
Распад империи своей.
И все: и шифр депеш невнятный,
И цифры сводок биржевых,—
Все мертвым в этот день понятно -
И мертвым стыдно за живых.
(1939)!!!!!!!!!!
В.Шефнер
Количество пользователей, читающих эту тему: 2
0 пользователей, 2 гостей, 0 анонимных
©2007-
batumionline.net Использование материалов сайта допускается только при наличии гиперссылки на сайт Реклама на batumionline.net Раздел технической поддержки пользователей | Обратная связь |