Перейти к содержимому


* * * * * 1 Голосов

Русско-грузинский разговорник


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 1608

#31 Andrew

Andrew

    Частый гость

  • Активные пользователи
  • PipPip
  • 64 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Уфа
  • Школа:№24

Отправлено 18 Апрель 2008 - 13:27

Классно. Многое вспомнилось. В словарь Lingvо на компе установил англо-грузинский грузинско-английский словарь. А ведь и читать и писать могу по-грузински! Моя не забыть! Вот теперь к русскому, грузинскому, английскому и китайскому прибавился татарский! Дочка спрашивает некотрые слова как будут по-грузински. Завидую отцу в его знании грузинского языка. Когда он работал в прокуратуре, то в суде выступал на грузинском языке.

Недвижимость города Батуми.КВАРТИРЫ ПОСУТОЧНО В БАТУМИ - BATUMISTAY.COM

#32 Stas

Stas

    гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • PipPipPip
  • 307 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 18 Апрель 2008 - 21:28

В далекие советские времена смотрел фильм "Освобождение" по тбилискому каналу. Там Гитлер входит в бункер где его встречают генералы. Гитлер поднимает в приветствии руку и говорит - Гамарджоба.
Простите, вспомнилось вдруг.

#33 Селенка

Селенка

    активный написатель

  • Администраторы
  • 6 616 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Батуми
  • Телефон:+995 593 710276
  • Реальное имя:Елена, Лена

Отправлено 18 Апрель 2008 - 23:53

Да уж.. А на украинском Вы никогда своих любимых, до боли знакомых фильмов не смотрели? Тоже получается забавно.. :(
Когда мыслишь по-русски, и смотришь фильм в переводе на другой непривычный язык - звучит для нашего уха весьма необычно...
Oportet vivere

#34 Stas

Stas

    гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • PipPipPip
  • 307 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 19 Апрель 2008 - 21:05

Просмотр сообщенияСеленка (18.4.2008, 21:53) писал:

Да уж.. А на украинском Вы никогда своих любимых, до боли знакомых фильмов не смотрели? Тоже получается забавно.. :1(1):
Когда мыслишь по-русски, и смотришь фильм в переводе на другой непривычный язык - звучит для нашего уха весьма необычно...

Нет, просто в этом фильме все немцы говорят по-немецки.

#35 Селенка

Селенка

    активный написатель

  • Администраторы
  • 6 616 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Батуми
  • Телефон:+995 593 710276
  • Реальное имя:Елена, Лена

Отправлено 20 Апрель 2008 - 03:01

К сожалению или к стыду своему, не помню фильм так хорошо....

Просто продолжу выкладывать разговорник:1(1):

Согласие

Датанхмеба


— Я согласен (согласна).
— Ме танахма вар.

— Конечно.
— Ра ткма унда.

— Правильно.
— Сцориа.

— И я так думаю.
— Мец асе впикроб.

— Очень хорошо.
— Дзалиан карги.

— Я того же мнения.
— Мец ам азрис вар.

— Конечно же, так лучше.
— Ра ткма унда, асе укетесиа.

— Все в порядке.
— Квелапери ригзеа.

— Я думаю, вы правы.
— Чеми азрит, тквен мартали харт.

— Это действительно так.
— Ес мартлац асеа.

— Наши мысли совпадают.
— Чвени азреби ертманетс емтхвева.
Oportet vivere

#36 Лиана

Лиана

    Почётный гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • PipPipPipPip
  • 884 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Москва
  • Школа:№11

Отправлено 20 Апрель 2008 - 11:35

Последняя фраза немного неповоротливая, а все остальные из живого языка.

Еще можно сказать просто " МЕЦ АСЕ МГОНИЯ" - "я тоже так считаю, думаю"

#37 Селенка

Селенка

    активный написатель

  • Администраторы
  • 6 616 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Батуми
  • Телефон:+995 593 710276
  • Реальное имя:Елена, Лена

Отправлено 30 Апрель 2008 - 22:45

Ну вот, как соглашаться, если что, мы теперь знаем.
А как отказаться, если что?...ну если что-то нам не по нам, то есть не по нутру нам или не по размеру или не по вкусу или не по карману или...

Короче говоря,

Отказ

Уаркопа


— Ни в коем случае!
— Аравитар шемтхвеваши!

— Нельзя!
— Ар шеидзлеба!

— Я против!
— Мэ цинаагмдеги вар!

— Я не согласен (согласна) с вами!
— Ме ар гетанхмебит!

— Невозможно!
— Шеудзлебелиа!

— Не думаю.
— Ара мгониа.

— Вовсе нет.
— Срулиадац ара.

— Не хочу!
— Ар минда!

— К сожалению, не могу.
— Самцухарод, ар шемидзлиа!

— Этого недостаточно.
— Ес сакмариси ар арис.

— Из этого ничего не выйдет.
— Акедан арапери гамова.

— Это меня не касается.
— Ес ме ар мехеба.

— Вы ошибаетесь!
— Тквен цдебит!
Oportet vivere

#38 Tela

Tela

    Аксакал

  • Новички
  • PipPipPipPipPip
  • 7 133 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:კრასნოდარი-ბათუმი
  • Интересы:жить по-королевски...
  • Телефон:+79284676795
  • Школа:№7
  • Реальное имя:жена Клайда

Отправлено 01 Май 2008 - 13:37

— Нельзя! ( Ар шеидзлеба!)  и — Не хочу! ( Ар минда!), думаю, самые популярные фразы из этого раздела.

Слово "невозможно" (шеудзлебелиа) никогда не слышала ни от кого. Видать, литературное :drink2:
Независимость - это возможность послать того, кого считаешь нужным, тогда, когда считаешь нужным, туда, куда считаешь нужным.

я не solia - я хитрее

#39 Селенка

Селенка

    активный написатель

  • Администраторы
  • 6 616 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Батуми
  • Телефон:+995 593 710276
  • Реальное имя:Елена, Лена

Отправлено 04 Май 2008 - 11:17

Ладненько... понятно.... значит,  "Ар шеидзлеба!" - "нельзя", то есть по-другому можно сказать: "не можно".
А как тогда будет "можно"?
Да, кстати,
можно попросить разрешения: "Можно?", а можно разрешить: "Можно!". Короче говоря, слово "можно" можно употреблять и в случае отказа и в случае разрешения и в случае просьбы - вот в каких разных случаях можно употреблять слово "можно". :dumka:


Просьба

Тховна


— Можно у вас попросить?
— Шеидзлеба гтховот?

— Очень вас прошу!
— Дзалиан гтховт!

— У меня к вам просьба!
— Тквентан тховна маквс!

— Прошу вас учесть мою просьбу!
— Гтховт чеми тховна гаитвалисцинот!


Разрешение

Небис дартва


— Мне разрешили.
— Неба дамртес.

— Это ваше право, поступайте, как хотите!
— Ес тквени небаа, рогорц гиндат исе моикецит!

— Можно войти?
— Шеидзлеба шемовиде?

— Можно спросить?
— Шеидзлеба гкитхот?

— Можно открыть (закрыть) окно?
— Шеидзлеба гаваго (давкето) панджара?

— Можно взять журнал?
— Шеидзлеба авиго журнали?

— Можно здесь сесть?
— Шеидзлеба ак давджде?

— Можно закурить?
— Шеидзлеба мовцио?
Oportet vivere

#40 Galli

Galli

    Гость

  • Новички
  • Pip
  • 1 сообщений
  • Реальное имя:Галина

Отправлено 16 Май 2008 - 09:02

Просмотр сообщенияСеленка (4.5.2008, 9:17) писал:

Ладненько... понятно.... значит,  "Ар шеидзлеба!" - "нельзя", то есть по-другому можно сказать: "не можно".
А как тогда будет "можно"?
Да, кстати,
можно попросить разрешения: "Можно?", а можно разрешить: "Можно!". Короче говоря, слово "можно" можно употреблять и в случае отказа и в случае разрешения и в случае просьбы - вот в каких разных случаях можно употреблять слово "можно". :dontmention:


Просьба

Тховна


— Можно у вас попросить?
— Шеидзлеба гтховот?

— Очень вас прошу!
— Дзалиан гтховт!

— У меня к вам просьба!
— Тквентан тховна маквс!

— Прошу вас учесть мою просьбу!
— Гтховт чеми тховна гаитвалисцинот!


Разрешение

Небис дартва


— Мне разрешили.
— Неба дамртес.

— Это ваше право, поступайте, как хотите!
— Ес тквени небаа, рогорц гиндат исе моикецит!

— Можно войти?
— Шеидзлеба шемовиде?

— Можно спросить?
— Шеидзлеба гкитхот?

— Можно открыть (закрыть) окно?
— Шеидзлеба гаваго (давкето) панджара?

— Можно взять журнал?
— Шеидзлеба авиго журнали?

— Можно здесь сесть?
— Шеидзлеба ак давджде?

— Можно закурить?
— Шеидзлеба мовцио?
Скажите, а ударение имеет значение в грузинском?




Количество пользователей, читающих эту тему: 3

0 пользователей, 3 гостей, 0 анонимных

©2007-  batumionline.net
Использование материалов сайта допускается только при наличии гиперссылки на сайт

Реклама на batumionline.net
Раздел технической поддержки пользователей | Обратная связь
Рейтинг@Mail.ru Increase your website traffic with Attracta.com